"continuer de coordonner" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة تنسيق
        
    • تواصل تنسيق
        
    • أن يواصل تنسيق
        
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول أعضاء الحركة الذين يكونون محل الاستعراض.
    L'ONU doit continuer de coordonner les efforts humanitaires internationaux et de promouvoir des programmes qui permettent d'apporter une aide efficace aux pays qui en ont le plus besoin. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تنسيق الجهود الإنسانية على الصعيد الدولي وتعزيز البرامج التي تسمح بتوفير دعم فعال للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليه.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل المراجعة.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل المراجعة.
    Ce consensus reflète la conviction partagée que l'Organisation peut continuer de coordonner nos positions sur les questions de commerce et de développement. UN ويعكس توافق الآراء هذا إيمانا مشتركا بأنه يمكن للمنظمة أن تواصل تنسيق آرائنا بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    En sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, le Secrétaire général doit continuer de coordonner le passage des normes comptables actuelles aux normes IPSAS dans le système des Nations Unies. UN وينبغي للأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يواصل تنسيق عملية الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Nous demandons aux membres du Mouvement des pays non alignés à Vienne de continuer de coordonner leurs efforts et leurs positions et de poursuivre dans ce contexte l'examen de la question. UN وندعو أعضاء حركة عدم الانحياز في فيينا إلى مواصلة تنسيق جهودهم ومواقفهم، ومتابعة المسألة في هذا السياق.
    Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts sous la direction compétente du Coordonnateur pour les secours d'urgence. UN ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts avec ceux du reste de la communauté internationale pour stabiliser l'Afghanistan. UN ونشجعهم على مواصلة تنسيق جهودهم مع باقي أعضاء المجتمع الدولي لإرساء الاستقرار في أفغانستان.
    Nous exhortons le Programme des Nations Unies pour le développement à continuer de coordonner les initiatives du système des Nations Unies pour le renforcement des capacités des programmes de développement social au niveau national. UN ونحن نحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات لبرامج التنمية الاجتماعية على المستوى الوطني.
    Les États d'Afrique encouragent la communauté internationale à continuer de coordonner ses efforts visant à mettre fin à toutes les formes de violence à l'égard des enfants. UN 20 - وأوضح أن الدول الأفريقية تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تنسيق جهوده لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN كما حثّوا جميع أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودها لدعم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز الخاضعة للبحث.
    Notant avec satisfaction les progrès réalisés dans l'élaboration du Guide législatif, le représentant du Mexique invite le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité et le Groupe de travail sur les sûretés à continuer de coordonner leurs travaux de manière à faciliter la récupération des crédits. UN وأعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في صياغة الدليل التشريعي، داعيا الفريق العامل المعني بقانون الإعسار والفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية إلى مواصلة تنسيق عملهما من أجل تيسير انتعاش قطاع القروض.
    J'engage les donateurs à continuer de coordonner leur appui, et je lance un appel aux autorités congolaises afin qu'elles fassent preuve du sens des responsabilités et de l'engagement politique nécessaires pour que cette question soit traitée avec efficacité. UN وأود أن أحث المانحين على مواصلة تنسيق الدعم الذي يقدمونه وأدعو السلطات الكونغولية إلى أن تبرهن على الحس القيادي والالتزام السياسي اللازمين لكفالة معالجة هذه المسألة بفعالية.
    Elle a également engagé le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de coordonner les efforts pour renforcer les capacités, en coopération avec les autres organismes et entités compétents. UN كما دعت برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مواصلة تنسيق الجهود في أنشطة بناء القدرات بالتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى الوثيقة الصلة.
    :: Le Conseiller spécial est encouragé à continuer de coordonner la collecte d'informations sur les initiatives des Nations Unies en matière de sport, à diffuser régulièrement les nouvelles et à faciliter la mise en commun des informations sur Internet et sur d'autres supports. UN :: يُشجع المستشار الخاص على مواصلة تنسيق عملية جمع المعلومات عن المبادرات الرياضية للأمم المتحدة ونشر الأنباء على أساس منتظم، وعلى دعم تبادل المعلومات عبر الإنترنت وغيره من الوسائط.
    Les ministres ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 100 - أكد الوزراء من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:
    Lorsque la mission de maintien de la paix sera achevée et que la responsabilité d’un certain nombre de fonctions sera transférée aux autorités locales, le Centre de coordination de l’action antimines pourra continuer de coordonner les opérations de déminage, d’enlèvement et de destruction de munitions non explosées et de vérification et activités connexes grâce au personnel local qui aura reçu la formation appropriée. UN وعندما تنتهي مهمة حفظ السلام، وتتسلم السلطات المحلية المسؤولية عن عدد من المهام، يمكن لمركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مواصلة تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة والتخلص منها، وأنشطة التحقق واﻷنشطة ذات الصلة عن طريق الموظفين المحليين المدربين على النحو المناسب.
    Dans ce contexte, nous invitons le Secrétaire général à continuer de coordonner et d'encourager l'ensemble des organismes de l'ONU afin d'aider au développement économique et social de l'Amérique centrale au moyen des divers programmes déjà en cours, et d'appuyer les importantes initiatives que les pays de la région entreprennent en vue d'une plus grande intégration. UN وفي هذا السياق، نريد أن نشجع اﻷمين العام على مواصلة تنسيق وحفز كل أجهزة اﻷمم المتحدة للمساعدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى، من خلال مختلف البرامج الحالية، ودعم المبادرات الهامة التي تروج لها بلدان المنطقة من أجل تحقيق تكامل أعظم.
    Les organismes des Nations Unies compétents en la matière doivent continuer de coordonner et faciliter la coopération pour lutter contre la criminalité transnationale et favoriser le contrôle des drogues. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل تنسيق وتيسير التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة المخدرات.
    14. L'Université devrait continuer de coordonner ses travaux avec ceux d'autres organismes des Nations Unies qui s'occupent de la coopération technique, de la recherche et de la formation professionnelle. UN ٤١ - وانتهى الى القول إن جامعة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تواصل تنسيق أنشطتها مع مؤسسات التعاون التقني اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال البحث والتدريب الحرفي.
    En sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), le Secrétaire général doit continuer de coordonner tous les volets du passage aux nouvelles normes. UN ويتعين على الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يواصل تنسيق جميع جوانب عملية الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more