10. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur; | UN | ١٠ - تدعو اﻷمين العام الى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز تفهمه؛ |
10. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur; | UN | ١٠ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز تفهمه؛ |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser la Convention, le Protocole facultatif s'y rapportant et la jurisprudence connexe, ainsi que les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتشريعات ذات الصلة، فضلاً عن التوصيات العامة للجنة على جميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة. |
Le Comité prie aussi le Gouvernement de continuer de diffuser largement, en particulier auprès des organisations de défense des droits des femmes et des droits fondamentaux, la teneur de la Convention, avec ses recommandations générales, et de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية، والتعليقات الختامية للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع، وبخاصة على منظمات المرأة ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Par ailleurs, il demande au Gouvernement de continuer de diffuser largement, en particulier auprès des organisations féminines et des organismes des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وخاصة على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser la Convention ainsi que les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستمرار في نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة بين جميع الجهات المعنية. |
A cet égard, la CNUCED devrait continuer de diffuser son système technologique d'information sur les transports; il conviendrait de prier les donateurs d'envisager de financer ces activités dans les pays qui ont besoin de technologies modernes pour améliorer leurs réseaux de transport. | UN | في هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل نشر نظامه لتكنولوجيا معلومات النقل وينبغي أن يُطلب الى المانحين النظر في تمويل هذه اﻷنشطة في البلدان التي تتطلب تكنولوجيات حديثة لتحسين نظمها للنقل. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de diffuser le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages, avec l'aide de l'Organisation mondiale du tourisme, entre autres partenaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نشر مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، تدعمها في ذلك منظمة السياحة العالمية إلى جانب جميع الشركاء المعنيين. |
Compte tenu de l'importance de la primauté du droit dans les relations internationales, nous encourageons la Cour à continuer de diffuser ses décisions et autres publications auprès des institutions concernées et des États Membres afin de faire mieux prendre conscience de ses travaux, fonctions et compétences. | UN | وبالنظر إلى أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية، نشجع المحكمة على مواصلة نشر أحكامها وغير ذلك من المنشورات للمؤسسات ذات الصلة والدول الأعضاء لتكوين المزيد من الوعي عن عملها ووظائفها وولايتها. |
Le Comité a prié la Division de la promotion de la femme de continuer de diffuser des informations sur la Convention et son Protocole facultatif. | UN | 659 - وطلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
45. Encourage les États Membres, les organisations régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de diffuser largement l'étude et d'y donner suite; | UN | " 45 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة نشر هذه الدراسة على نطاق واسع ومتابعتها؛ |
48. Encourage tous les États et appelle les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de diffuser largement l'étude et d'y donner suite; | UN | 48 - تشجع جميع الدول على مواصلة نشر هذه الدراسة على نطاق واسع ومتابعتها وتطلب إلى كيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، القيام بذلك؛ |
9. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur, notamment, s'il l'estime nécessaire, dans le cadre de la formation du personnel de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٩ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، في سياق تدريب موظفي اﻷمم المتحدة؛ |
9. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur, notamment, s'il l'estime nécessaire, dans le cadre de la formation du personnel de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٩ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، في سياق تدريب موظفي اﻷمم المتحدة؛ |
Par ailleurs, il a demandé au Gouvernement de continuer de diffuser largement, en particulier auprès des organisations féminines et des organismes des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | كما تطلب إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان وبرنامج عمل بيجين، على نطاق واسع وخاصة على منظمات حقوق اﻹنسان النسائية. ٣ - التقريران الدوريان الثالث والرابع |
11. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur, en menant notamment des activités dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات بشأن اﻹعلان وتعزيز تفهمه، بطرق منها الاضطلاع بأنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
11. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur, en menant notamment des activités dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات بشأن اﻹعلان وتعزيز تفهمه، بطرق منها الاضطلاع بأنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
En outre, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Protocole facultatif s'y rapportant et la jurisprudence connexe, ainsi que les recommandations générales du Comité, à toutes les parties prenantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري، والقواعد القانونية الفقهية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
En outre, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser la Convention, son Protocole facultatif et sa jurisprudence pertinente, ainsi que les recommandations générales du Comité, à toutes les parties prenantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القضائية ذات الصلة، والتوصيات العامة للجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |
En outre, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser auprès de toutes les parties prenantes le texte de la Convention, de son Protocole facultatif et de sa jurisprudence, ainsi que les recommandations générales du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والاجتهادات القانونية المستندة إليها، والتوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
À ce sujet, les participants ont engagé le Département de l'information à continuer de diffuser des renseignements, notamment aux médias, aux organisations non gouvernementales et aux groupes de citoyens, grâce aux moyens de communication dont il dispose, et en tirant parti d'occasions telles que les séminaires régionaux et les missions de visite. | UN | 17 - وفي هذا الصدد، شجع المشاركون إدارة شؤون الإعلام على الاستمرار في نشر المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك بين وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني، باستخدام أدوات الاتصال المتاحة لها والاستفادة من الفرص السانحة مثل الحلقات الدراسية الإقليمية والبعثات الزائرة. |
Tout en continuant de soutenir le dialogue en vue d'instaurer la paix, ce programme devrait suivre les réalités touchant les nouvelles expériences du peuple palestinien, fournir une aide à la mise sur pied de médias palestiniens et continuer de diffuser des informations sur la juste cause du peuple palestinien. | UN | وينبغي للبرنامج أن يتابع الواقع المتصل بتجارب الشعب الفلسطيني الجديدة وأن يعكس ذلك الواقع، وأن يوفر المساعدة في مجال تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار المسعى ﻹقامة السلام. |
À cet égard, il encourage l'État partie à continuer de diffuser et de faire connaître la Convention auprès des enfants, de leurs parents et autres personnes qui s'occupent d'eux et de tous les groupes professionnels concernés qui travaillent avec et pour les enfants. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في نشر نص الاتفاقية ونشر الوعي بها بين الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية وجميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم. |