"continuer de fournir à" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة تزويد
        
    • أن يواصل توفير
        
    • أن يواصل تزويد
        
    • أن تواصل تزويد
        
    Le Secrétaire général souhaite encourager tous les pays à continuer de fournir à la Commission des informations sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau national, informations qui seront très précieuses pour l'examen de 1997. UN ويود اﻷمين العام أن يشجع جميع البلدان على مواصلة تزويد اللجنة بمعلومات عن التقدم المحرز والمعوقات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، إذ ستكون تلك المعلومات ذات أهمية كبيرة بالنسبة لاستعراض عام ١٩٩٧.
    Il encourage le Bureau à continuer de fournir à la CEA la coordination, l'appui et les conseils nécessaires pour ce qui est de la gestion de projets et des questions techniques. UN وتشجع المكتب على مواصلة تزويد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بما يلزم من التنسيق والدعم والتوجيه بشأن إدارة المشاريع والمسائل التقنية.
    :: continuer de fournir à la société civile et aux médias des informations pertinentes concernant la lutte contre la violence à l'égard des femmes (protection et défense des droits des femmes) UN :: مواصلة تزويد المجتمع المدني ووسائط الإعلام بالمعلومات المهمة في مجال مكافحة العنف الجنساني (الرصد والدفاع)
    14. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat avec succès, et notamment de lui fournir des ressources financières et humaines suffisantes, y compris un soutien administratif; UN 14- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة تزويدها بموارد مالية وبشرية كافية، بما في ذلك الدعم الإداري؛
    18. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat avec succès, et notamment: UN 18- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة:
    Nous demandons au Secrétaire général de continuer de fournir à la Division les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche et de s'occuper comme il se doit des divers aspects de la question de Palestine, y compris le projet pour la formation du personnel de l'Autorité palestinienne. UN وإننا نطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة لتمكينها من أداء مهامها وتغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية، بما في ذلك مشروع تقديم التدريب لموظفي السلطة الفلسطينية.
    15. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer de fournir à la commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir son mandat; UN 15- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تزويد لجنة التحقيق بجميع ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجستية لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    15. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer de fournir à la commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir son mandat; UN 15- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تزويد لجنة التحقيق بجميع ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجيستية لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    Le Quatuor engage la communauté internationale et régionale à continuer de fournir à l'Autorité palestinienne une assistance bien coordonnée pour la mise en oeuvre de réformes et l'établissement d'institutions et d'étudier les mesures qui pourraient être prises en ce qui concerne le développement socioéconomique de la région. UN وتدعو المجموعة الرباعية المجتمع الدولي وبلدان المنطقة إلى مواصلة تزويد السلطة الفلسطينية بمساعدة جيدة التنسيق في سبيل القيام بإصلاحات وبناء المؤسسات، وإلى النظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها من أجل تنمية المنطقة اقتصاديا واجتماعيا.
    77. Le Groupe encourage en outre les États Membres à continuer de fournir à l'ONUDI les ressources nécessaires à l'accomplissement de sa mission en s'acquittant de leurs contributions et de tout arriéré éventuel. UN 77- وأضاف قائلا إنَّ المجموعة تشجّع الدول الأعضاء أيضاً على مواصلة تزويد اليونيدو بالموارد التي تلزمها لكي تفي بولايتها، وذلك بأن تدفع اشتراكاتها المقررة وأية استحقاقات غير مسددة.
    d) A souligné qu'il fallait continuer de fournir à l'ONUDI des ressources suffisantes, stables et prévisibles pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN (د) شدّدت على ضرورة مواصلة تزويد اليونيدو بموارد كافية ومستقرَّة وقابلة للتنبّؤ بها حرصاً على الوفاء بالولاية المسنَدة إليها؛
    7. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance dont elle a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, en particulier le personnel et les ressources nécessaires pour mener des missions et assurer leur suivi; UN 7- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة تزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لكي تضطلع بولايتها بفعالية، ولا سيما بالموظفين والموارد، بما في ذلك للقيام ببعثاتها ومتابعتها؛
    7. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance dont elle a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, en particulier le personnel et les ressources nécessaires pour mener des missions et assurer leur suivi; UN 7- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة تزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لكي تضطلع بولايتها بفعالية، ولا سيما بالموظفين والموارد، بما في ذلك للقيام ببعثاتها ومتابعتها؛
    Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat avec succès, et notamment: UN " تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة:
    16. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat avec succès, et notamment: ¶ UN 16- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة:
    16. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat avec succès, et notamment: ¶ UN 16- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة:
    15. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s''acquitter de son mandat avec succès, et notamment: UN 15- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة:
    16. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer de fournir à la Rapporteuse spéciale toutes les ressources dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat avec succès, et notamment: UN 16- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بنجاح، وخاصة:
    La Conférence a en outre engagé les États parties à continuer d'apporter leur plein appui à la Conférence et a prié le Secrétaire général de continuer de fournir à l'ONUDC les ressources dont il avait besoin pour promouvoir efficacement la mise en œuvre de la Convention et pour assurer le secrétariat de la Conférence. UN وشَجَّع المؤتمر الدول الأطراف أيضا على مواصلة تقديم الدعم الكامل له، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد الكافية للنهوض على نحو فعّال بتنفيذ الاتفاقية والاضطلاع بمهامه بصفته أمانة المؤتمر.
    27. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources dont il a besoin pour promouvoir, de manière efficace, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption et pour assurer, comme il en est chargé, le secrétariat des conférences des parties à ces Conventions ; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد الكافية للنهوض على نحو فعال بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاضطلاع بمهامه بصفته أمانة مؤتمري الأطراف في الاتفاقيتين وفقا لولايته؛
    18. Prie le Haut-Commissariat de continuer de fournir à l'Expert indépendant toutes les ressources humaines, techniques et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 18- يطلب إلى المفوضية أن تواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more