"continuer de présenter" - Translation from French to Arabic

    • أن تواصل تقديم
        
    24. Le secrétariat a été prié de continuer de présenter des informations budgétaires au Groupe. UN 24- وطُلب من الأمانة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالميزانية إلى الفريق.
    Je demande instamment à toutes les entités des Nations Unies de faire plus pour faciliter l'accès des femmes à des postes de responsabilité, et j'invite les États Membres à continuer de présenter des candidates. UN وإنني أحث جميع كيانات الأمم المتحدة على أن تعمل بجد على تعزيز إمكانية حصول المرأة على المناصب العليا، وأدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم مرشحات.
    49. Le secrétariat a été prié de continuer de présenter des informations budgétaires au Groupe. UN 49- وطُلب من الأمانة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالميزانية إلى فريق استعراض التنفيذ.
    D'ailleurs, j'invite les gouvernements qui se trouvent dans une situation analogue à continuer de présenter des déclarations, puisque, du point de vue du Registre, celles-ci ont le même poids que d'autres déclarations et relèvent d'une attitude politique louable qu'il importe de préserver. UN وأود أن أدعو الحكومات التي تجد نفسها في هذا الموقف أن تواصل تقديم البيانات، حيث أن السجل يرى أن بياناتها لها نفس أهمية البيانات الأخرى، وأن تقديمها يشكل لفتة سياسية مهمة يجدر الحفاظ عليها.
    2. Prie le Haut-Commissariat de continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel sur ses activités, portant notamment sur la coordination entre les organismes du système des Nations Unies eu égard à la promotion et à la réalisation du droit au développement; UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان عن أنشطتها، بما يشمل التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله؛
    2. Prie le Haut-Commissariat de continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel sur ses activités, portant notamment sur la coordination entre les organismes du système des Nations Unies eu égard à la promotion et à la réalisation du droit au développement; UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان عن أنشطتها، بما يشمل التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله؛
    2. Prie le Haut-Commissariat de continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel sur ses activités, portant notamment sur la coordination entre les organismes du système des Nations Unies eu égard à la promotion et à la réalisation du droit au développement; UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان عن أنشطتها، بما يشمل التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله؛
    2. Prie le Haut-Commissariat de continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel sur ses activités, portant notamment sur la coordination entre les organismes du système des Nations Unies eu égard à la promotion et à la réalisation du droit au développement; UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان عن أنشطتها، بما يشمل التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله؛
    2. Prie le Haut-Commissariat de continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport annuel sur ses activités, portant notamment sur la coordination entre les organismes du système des Nations Unies eu égard à la promotion et à la réalisation du droit au développement; UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان عن أنشطتها، بما يشمل التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله؛
    Les présidents reconnaissent que les États peuvent choisir de ne pas tirer avantage d'une procédure simplifiée mais préférer continuer de présenter des rapports conformément aux directives pour l'établissement des rapports de chaque organe conventionnel. UN ٩٢ - ويقر رؤساء الهيئات أيضا بأن الدول قد تختار عدم الاستفادة من وجود عملية مبسطة ولكنها قد ترغب عوضا عن ذلك في أن تواصل تقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Dans sa résolution 24/4, le Conseil des droits de l'homme a prié le HautCommissariat de continuer de présenter au Conseil un rapport annuel sur ses activités, portant notamment sur la coordination entre les organismes du système des Nations Unies eu égard à la promotion et à la réalisation du droit au développement. UN 2- وطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/4 إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن أنشطتها، بما يشمل التنسيق المشترك بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن تعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    1. Le présent rapport donne suite à la résolution 1987/72 du Conseil économique et social, en vertu de laquelle la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est priée notamment " de continuer de présenter régulièrement à la Commission de la population des rapports sur les activités du Fonds " . UN ١ - أعد هذا التقرير تلبية لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٧٢، الذي طلب فيه المجلس من المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في جملة أمور، " أن تواصل تقديم التقارير عن أنشطة الصندوق إلى لجنة السكان على أساس منتظم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more