"continus de l" - Translation from French to Arabic

    • المستمرين
        
    Les participants ont passé en revue les mesures prises à ce jour pour appliquer nombre d'éléments du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    VI. EXÉCUTION DU PLAN DE CONTRÔLE ET DE VÉRIFICATION continus de l'AIEA UN سادسا - تنفيذ خطة الوكالة لدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين
    Une déclaration plus détaillée au titre de l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA a été fournie durant la mission. UN وقُدم خلال البعثة إعلان أكثر تفصيلا يتصل بالمرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    L'efficacité et la viabilité des activités de vérification et de contrôle continus de l'AIEA dépendent de la poursuite de ce concours et de cette coopération. UN وتتوقف كفاءة وفعالية أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة على استمرار توفر خدمات المساعدة والتعاون هذه.
    Financement de l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA à long terme UN تمويل تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل
    De nouveaux progrès ont été faits pour ce qui est d'éclaircir, avec la partie iraquienne, les besoins en matière d'information concernant l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    L'existence en Iraq de tout article de cette catégorie doit être déclarée par l'Iraq en application des dispositions du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وأي أصناف توجد في العراق من هذه الفئة يجب أن يعلن عنها العراق طبقا ﻷحكام خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Le Conseil de sécurité devrait approuver, sous peu, ce mécanisme élaboré en commun, qui fera partie intégrante des activités de contrôle et de vérification continus de l'AIEA en Iraq. UN ومن المنتظر أن يعتمد مجلس اﻷمن، في المستقبل القريب، هذه اﻵلية التي تم وضعها على نحو مشترك، والتي ستشكل جزءا متكاملا من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في العراق اﻵن.
    Ont été également examinées les autres informations que l'Iraq est tenu de fournir en vertu du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA en Iraq, afin d'identifier les questions en suspens. UN كما أجري استعراض للمعلومات اﻷخرى التي يشترط على العراق تقديمها بموجب أحكام خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في العراق، بغية تحديد المسائل التي لا تزال معلقة.
    L'application effective du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA repose sur l'exercice intégral des droits d'accès énoncés dans le plan. UN وتتوقف فعالية تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين بصورة حاسمة على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة.
    Cependant, l'incertitude qui demeure au sujet de ces quelques questions en suspens ne constitue pas un obstacle technique à la pleine application du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN بيد أن عدم التأكد الناجم عن تلك الشواغل القليلة المتبقية لا يشكل أي عائق تقني يحول دون تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما.
    Quelques problèmes et préoccupations demeurent mais d'un point de vue technique, cela n'empêche nullement d'exécuter dans sa totalité le plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence. UN وهناك مسائل وشواغل قليلة لا تزال معلقة، ولكنها من وجهة نظر تقنية، لا توفر أي عائق أمام التنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    De nouveaux progrès ont été réalisés pour ce qui est d'éclaircir, avec la partie iraquienne, les besoins en matière d'information concernant l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA et la concordance des déclarations iraquiennes relatives au matériel avec les informations obtenues à l'extérieur de l'Iraq. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٣ من خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين والمطابقة بين البيانات العراقية عن المعدات وبين المعلومات المستمدة من خارج العراق.
    Elle était chargée également du contrôle et de la vérification continus de l'exécution par l'Iraq de ses obligations au regard de ladite résolution et des autres résolutions pertinentes. UN كما أنيطت بها مهمة الرصد والتحقق المستمرين لوفاء العراق بالتزاماته المقررة بمقتضى ذلك القرار والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    30. La coopération de l'Iraq en ce qui concerne l'utilisation d'aéronefs à voilure fixe dans le cadre des activités techniques contribuera à renforcer l'efficacité du Plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence. UN ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Le rapport contient également des informations sur la portée et la nature des activités de contrôle et de vérification continus de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), décrit les mesures actuellement prises pour renforcer le plan de contrôle et de vérification continus, et appelle l'attention sur la nécessité de mettre en oeuvre, le cas échéant, un mécanisme assurant un financement à long terme adéquat. UN وفضلا عن ذلك، يقدم التقرير معلومات عن نطاق أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة وعن طابع هذه اﻷنشطة، ويصف التدابير الجاري اتخاذها حاليا لتعزيز خطة الرصد والتحقق المستمرين كما يوجه الانتباه إلى الحاجة في نهاية المطاف إلى إنشاء آلية لكفالة التمويل المضمون والكافي في اﻷجل الطويل.
    81. Le plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA a été mis en place progressivement entre novembre 1992 et août 1994, date à laquelle il était officiellement opérationnel. UN ٨١ - وقد جرى التنفيذ التدريجي لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين في أثناء الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ إلى آب/أغسطس ١٩٩٤، وعندئذ اعتُبرت الخطة قيد التنفيذ الكامل.
    30. La coopération de l'Iraq en ce qui concerne l'utilisation d'aéronefs à voilure fixe dans le cadre des activités techniques contribuera à renforcer l'efficacité du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence. UN ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Cela porte à près de 1 540 le nombre total des inspections effectuées dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence depuis la création du Groupe de contrôle nucléaire en août 1994. UN وبلغ مجموع عدد عمليات التفتيش التي اضطلع بها في إطار أنشطة الرصد والتحقق المستمرين منذ إنشاء فريق الرصد النووي في آب/أغسطس ١٩٩٤ وحتى اﻵن حوالي ٥٤٠ ١ عملية.
    16. Aux termes du paragraphe 34 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA, l'Iraq est tenu d'adopter les mesures nécessaires pour remplir les engagements qui découlent des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que des lois pénales afin d'en assurer la mise en oeuvre. UN ١٦ - تقضي الفقرة ٣٤ من خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين بأن يتخذ العراق التدابير اللازمة لتنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وأن يسن القوانين الجنائية التي تضمن إنفاذ تلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more