"contrôlés par des groupes" - Translation from French to Arabic

    • التي تسيطر عليها الجماعات
        
    • الخاضعة لسيطرة المجموعات
        
    • تسيطر عليها جماعات
        
    • التي تحتلها الجماعات
        
    • التي تسيطر عليها المجموعات
        
    • لسيطرة الجماعات
        
    À Sanaa, des services essentiels dans des lieux contrôlés par des groupes d'opposition armés se trouvent interrompus par l'occupation. UN وفي صنعاء، يبدو أن الاحتلال تسبّب في تقويض الخدمات الأساسية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة.
    La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة
    Situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة
    La résolution sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans soulevait la question de savoir si la Sous-Commission pouvait faire référence à la situation particulière d'un pays tout en respectant la décision de la Commission. UN وأثار قرار بشأن وضع المرأة والطفلة في الأقاليم الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة الأفغانية قضية ما إذا كانت اللجنة الفرعية لا تتجاوز حدود قرار اللجنة عندما تشير في ظروف معينة إلى بلد بعينه.
    Cela exigera, de la part du personnel de l'OIAC aussi bien que du personnel civil de l'ONU, des déplacements de part et d'autre de frontières de lignes de combat actif, et dans certains cas la traversée de territoires contrôlés par des groupes armés qui sont hostiles aux objectifs de la mission conjointe. UN ويستدعي ذلك تنقل أفراد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة عبر خطوط مواجهة مستعرة وفي بعض الحالات عبر مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة مناوئة لأهداف البعثة المشتركة.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, présenté UN تقرير الأمين العام عن حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تحتلها الجماعات
    2000/11 La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, paragraphe 9 UN 2000/11 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9
    La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans: projet de résolution UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار
    Situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN 2001/15- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    2001/15 La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, paragraphe 9 UN 2001/15 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9
    2000/11. La situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans UN 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    Elle a en outre supprimé le quatrième alinéa du préambule et remplacé, dans le titre du projet de résolution, le mot " Afghanistan " par les mots " dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans " . UN كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار.
    Rappelant que les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans doivent être respectés en toutes circonstances, et que les politiques délibérées de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans ce pays, en raison de leur sexe, constituent des violations massives et flagrantes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    De plus, d'après certains témoignages, des civils habitant ou fréquentant des lieux contrôlés par des groupes d'opposition armés à Sanaa et à Taïz étaient soumis à des actes systématiques de harcèlement et d'intimidation, et parfois d'agression, par le personnel armé placé sous le commandement de groupes d'opposition armés. UN كما أفادت الشهادات بأن المدنيين الذين يقطنون أو يعبرون المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة في صنعاء وتعز يتعرضون إلى المضايقات الروتينية والترهيب وأحياناً إلى الاعتداء على أيدي مسلحين تابعين لهذه الجماعات.
    Des témoignages indiquaient en outre que des civils résidant dans des lieux contrôlés par des groupes d'opposition armés à Sanaa étaient soumis à des actes systématiques de harcèlement et d'intimidation, et parfois d'agression, par le personnel armé placé sous le commandement de l'opposition armée. UN وبينت الشهادات كذلك أن المدنيين المقيمين في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة في صنعاء كانوا يتعرضون للمضايقات الروتينية والترهيب وفي بعض الأحيان للاعتداء على أيدي الأفراد المسلحين التابعين للمعارضة المسلحة.
    Rappelant que les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans doivent être respectés en toutes circonstances, et que les politiques délibérées de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans ce pays, en raison de leur sexe, constituent des violations massives et flagrantes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Étant donné le rôle que les médias contrôlés par des groupes antagonistes ont joué en incitant au conflit durant la guerre de 1992-1995 en Bosnie-Herzégovine, des mesures ont été prises il y a plusieurs années pour garantir l'indépendance des médias publics, ainsi que leur coopération au sein d'un système unique. UN ٦٢ - نظرا لدور وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الجماعات المتنافسة في التشجيع على النزاع خلال حرب 1992-1995 في البوسنة والهرسك، بدأت الجهود منذ عدة سنوات من أجل ضمان استقلال محطات البث العامة، وكذلك تعاونها في إطار نظام واحد.
    1. Condamne toutes les formes de discrimination et de violation touchant les femmes et les filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, lesquelles sont privées de la jouissance des droits civils et politiques ainsi que du droit à la santé, à l'éducation, à l'emploi, à la liberté de mouvement et à la sécurité; UN 1- تدين كل ما يمارس في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية من أشكال التمييز والانتهاكات ضد النساء والفتيات اللواتي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والتعليم والعمل وحرية التنقل والأمان؛
    Des secteurs de la ville de Dayr az Zawr contrôlés par des groupes armés ont vu leur approvisionnement en vivres, eau potable, électricité et combustible coupé. UN 178- وتم قطع إمدادات الأغذية وماء الشرب والكهرباء والوقود عن مناطق مدينة دير الزور الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة.
    Les Sections 34 et 35 de la loi relative à la prévention du terrorisme de 2004 disposent que toute personne est tenue de révéler au commissaire de police toute information liée à des actes de terrorisme, à des biens contrôlés par des groupes de terroristes ou à des transactions concernant ces biens. UN ومطلوب من كل شخص بموجب المادتين 34 و 35 من قانون منع الإرهاب أن يكشف لمفوض الشرطة أية معلومات تتصل بأعمال إرهابية أو ممتلكات تسيطر عليها جماعات إرهابية أو معاملات تتصل بتلك الممتلكات.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, présenté conformément à la résolution 2000/11 de la Sous-Commission UN تقرير الأمين العام عن حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تحتلها الجماعات المسلحة الأفغانية، المقدم بموجب قرار اللجنة الفرعية 2000/11
    133. Le Groupe a cependant dressé une liste des principaux sites d'extraction du Nord-Kivu et du Sud-Kivu contrôlés par des groupes armés. UN 133 - غير أن الفريق منكب على وضع قائمة للمواقع المنجمية الرئيسية في كيفو الشمالية والجنوبية التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة.
    Le Groupe a pris note des efforts faits actuellement par le Gouvernement de la RDC, la MONUC et les ONG pour déterminer les gisements de minéraux congolais qui sont contrôlés par des groupes armés, les situer géographiquement et identifier ces groupes. UN 77 - وأشار الفريق إلى الجهود الجارية التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة والمنظمات غير الحكومية لتحديد الرواسب المعدنية الكونغولية الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة ولتحديد مواقعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more