"contrôle de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • منطقة التفتيش الأمني
        
    • المراقبة الأمنية
        
    • التصريح الأمني
        
    • التفتيش الأمنية
        
    • للمراقبة الأمنية
        
    • تفتيشهم
        
    • للتفتيش الأمني
        
    • الرقابة الأمنية
        
    • التدقيق الأمني
        
    • لتفتيش أمني
        
    • السيطرة الأمنية
        
    Se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale et de la pelouse nord; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 والمرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى الحديقة الشمالية؛
    Se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 والمرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛
    Se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 والمرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛
    Avant de monter à bord d'un avion et de quitter le pays, le seul dispositif de contrôle de sécurité efficace auquel est soumis le passager est un détecteur de métal. UN وقبل الصعود إلى الطائرة ومغادرة البلد، تقتصر وسائل المراقبة الأمنية الفعلية على استخدام أجهزة للكشف عن المعادن.
    Les certificats de contrôle de sécurité ne concernent que les personnes de plus de 18 ans. UN وشهادات التصريح الأمني لا تنطبق إلا على الأفراد الذين تجاوزوا سن 18 عاماً.
    Il faut trouver quelqu'un qui vous fera franchir le point de contrôle de sécurité. Open Subtitles نحتاج لإيجاد شخص ما لي حتى يسللكم من نقاط التفتيش الأمنية
    Création d'un centre de contrôle de sécurité. UN إنشاء مركز للمراقبة الأمنية.
    Invités des délégués Les invités ou les visiteurs non accompagnés qui désirent rencontrer un délégué au Siège de l'ONU sont priés de se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et de se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale ou des conférences. UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر الأمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 ويطلب منهم المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
    Se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛
    Se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛
    Se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale et de la pelouse nord; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 والمرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المرج الشمالي؛
    Invités des délégués Les invités ou les visiteurs non accompagnés qui désirent rencontrer un délégué au Siège de l'ONU sont priés de se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et de se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale ou des conférences. UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر الأمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 ويطلب منهم المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل دخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
    Invités des délégués Les invités ou les visiteurs non accompagnés qui désirent rencontrer un délégué au Siège de l'ONU sont priés de se présenter à l'entrée des visiteurs (46e Rue) et de se soumettre à un contrôle de sécurité préalable à l'admission dans les bâtiments de l'Assemblée générale ou des conférences. UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر الأمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 ويطلب منهم المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل دخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
    La consolidation du contrôle de sécurité des biens et des bagages à soute au moyen de rayons X, par la palpation et la fouille minutieuse, appuyée de l'effort et la perspicacité des agents chargés du contrôle formés spécialement à cet effet. UN عُززت المراقبة الأمنية للممتلكات والأمتعة التي ستحفظ في المخزن باستخدام أشعة إكس، وجسها وتفتيشها بدقة، بالإضافة إلى جهود وفطنة الموظفين المكلفين بالمراقبة والمدربين لهذا الغرض خاصة.
    :: Intensification du contrôle de sécurité des employés et des entrepreneurs portant sur la vérification des antécédents, des fiches de police et de sécurité; UN :: تعزيز المراقبة الأمنية للموظفين والمتعاقدين، بما في ذلك فحص خلفيات الأشخاص، والمراقبة الأمنية والمراقبة من طرف الشرطة
    Les certificats de contrôle de sécurité sont des documents délivrés par la Police royale du Bhoutan pour attester que la personne concernée n'a pas de casier judiciaire. UN إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي.
    Les enfants associés au MUJAO étaient essentiellement armés de AK 47 et effectuaient des patrouilles ou géraient des postes de contrôle de sécurité ou de péage. UN والأطفال المرتبطون بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا يكونون غالبا مسلحين ببنادق هجومية من طراز AK-47، ويقومون بدوريات أمنية و/أو يعملون في نقاط التفتيش الأمنية و/أو نقاط تحصيل الرسوم.
    - Élimination de toute possibilité de contact entre les passagers ayant subi le contrôle de sécurité et ceux qui n'y ont pas encore été soumis, ainsi que de tout contact entre les personnes accompagnant les passagers et le personnel de l'aéroport n'intervenant pas dans les services aux passagers; UN - منع احتمال الاتصال بين المسافرين الذين خضعوا للمراقبة الأمنية والمسافرين الذين لم يخضعوا لها، وكذلك بين مرافقي المسافرين وموظفي المطار غير المكلفين بتقديم الخدمات إلى المسافرين.
    :: Fourniture d'informations sur le nombre de personnes ayant fait l'objet d'un contrôle de sécurité à l'entrée du bâtiment UN :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى
    Les membres des équipes de tournage accompagnant les correspondants résidents et non résidents, ainsi que tous les correspondants temporaires, devront emprunter l'entrée de la 46e Rue, où eux-mêmes, ainsi que leur matériel, feront l'objet d'un contrôle de sécurité. UN ولا يستخدم أفراد أطقم التصوير بالفيديو المرافقة للمراسلين المقيمين وغير المقيمين، فضلا عن كافة المراسلين المؤقتين، إلا مدخل الشارع 46، حيث يخضعون إلى جانب معداتهم للتفتيش الأمني.
    - Règlement (Euratom) 302/2005 de la Commission du 8 février 2005 relatif à l'application du contrôle de sécurité d'Euratom; UN - اللائحة التنظيمية (نظام معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية /Euratom) 302/2005 المتعلق بتطبيق الرقابة الأمنية التي تنص عليها المعاهدة.
    La délivrance de visas d'entrée au pays se fait selon une procédure précise, à l'issue d'un contrôle de sécurité. UN وفيما يتعلق بتأشيرات الدخول للبلاد، فإنه يتم من خلالها اتباع وسائل دقيقة وذلك بعد التدقيق الأمني عليها.
    Il passait le contrôle de sécurité et avait remis ses documents d'identité à un soldat israélien. UN وكان الرجل يخضع لتفتيش أمني وسلم بطاقة هويته لجندي إسرائيلي.
    Nos forces nationales sont parvenues à assumer les fonctions de sécurité de la force multinationale en Iraq dans huit gouvernorats. Nous comptons que nos forces nationales continueront d'assumer ces fonctions de sécurité jusqu'à ce que l'ensemble des 18 gouvernorats soient placés pleinement sous le contrôle de sécurité de nos forces en 2008. UN وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوة المتعددة الجنسيات في العراق في ثماني محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more