"contrôle des accès" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الدخول
        
    • ومراقبة الدخول
        
    • النظام الموحد لمراقبة الدخول
        
    • توفير مراقبة للدخول
        
    • ضوابط الوصول
        
    • ومراقبة سبل الوصول
        
    • ضبط الدخول
        
    • بمراقبة الدخول
        
    • مراقبة الوصول
        
    Les 166 gardes seront chargés du contrôle des accès et de l'inspection des bagages ainsi que de patrouilles périodiques à l'intérieur des installations. UN وسوف يتولى حراس الأمن الـ 166 مراقبة الدخول وفحص الأمتعة، وكذلك القيام بالدوريات الروتينية داخل المنشآت.
    Réunion d'information à l'intention des membres de la Cinquième Commission avec le Bureau des services centraux d'appui sur le système proposé de contrôle des accès UN إحاطة يقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية إلى أعضاء اللجنة الخامسة بشأن نظام مراقبة الدخول
    Protection complète du périmètre, y compris l'amélioration du contrôle des accès. UN توفير الحماية الكاملة لمحيط المجمع بما في ذلك تعزيز مراقبة الدخول.
    Licence de vidéoconférence et de contrôle des accès à distance UN ترخيص برامجيات التداول بالفيديو ومراقبة الدخول عن بعد
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies : système normalisé de contrôle des accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول
    :: contrôle des accès et fourniture de services de la sécurité en vue de la protection des sites civils dans les complexes de la MINUSS UN :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    Le dispositif de contrôle des accès et le système de sécurité électronique seront améliorés et élargis. UN كما ستُدخَل تحسينات على مراقبة الدخول ونظم الأمن الإلكترونية وسيوسع نطاقها.
    :: contrôle des accès et surveillance 24 heures sur 24 du périmètre de sécurité du quartier général de la Mission et des centres régionaux UN :: توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    :: contrôle des accès et surveillance 24 heures sur 24 du périmètre de sécurité du quartier général de la Mission et des centres régionaux UN :: توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    :: Extension du réseau afin d'y intégrer tous les systèmes de sécurité : contrôle des accès, surveillance vidéo, détection des intrusions, détection des rayonnements, et dispositifs anti-incendie UN توسيع نطاق الشبكة لإدماج النظم الأمنية الحالية مراقبة الدخول والفيديو والتسلل والإشعاع والحريق
    contrôle des accès et surveillance 24 heures sur 24 du périmètre de sécurité du quartier général de la Mission et des centres régionaux UN توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    contrôle des accès et détection des intrusions (288 000 dollars). UN مراقبة الدخول وأجهزة كشف الاقتحام )٠٠٠ ٨٨٢ دولار(.
    contrôle des accès et détection des intrusions (288 000 dollars). UN مراقبة الدخول وأجهزة كشف الاقتحام )٠٠٠ ٨٨٢ دولار(.
    Cependant, cette clause ne figurait pas dans les cahiers des charges de deux marchés relatifs au projet de l'équipe chargée du contrôle des accès et à l'achat de carburant. UN غير أن طلبات تقديم عروض حالتين من حالات الشراء تتصلان بمشروع فريق مراقبة الدخول إلى المشاريع واقتناء الوقود، لم تتضمنا شرط تقديم سند عطاء.
    Le Tribunal a mis en œuvre le projet de l'équipe chargée du contrôle des accès pour renforcer le contrôle de la sécurité de ses locaux. UN 93 - نفذت المحكمة مشروع فريق مراقبة الدخول إلى المشاريع لتحسين السيطرة الأمنية على مبانيها.
    Des demandes de manifestation d'intérêt ont été émises pour vérifier s'il était faisable de sous-traiter efficacement le contrôle des accès à Belgrade et l'entretien des installations et des véhicules au Kosovo. UN إضافة إلى ذلك، تم إصدار وثائق إبداء الرغبة للتيقن من جدوى الاستعانة بمصادر خارجية على نحو فعال من حيث التكلفة في مراقبة الدخول في بلغراد فضلا عن المرافق وصيانة المركبات في كوسوفو.
    Le contrôle des accès et la surveillance du périmètre de sécurité du quartier général de la Mission et des centres régionaux ont été assurés au moyen d'un accord technique signé entre la Mission et la Force internationale de stabilisation. UN تم توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة من خلال اتفاق تقني وقع بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار.
    Ces mesures portent surtout sur la détection des intrusions, la surveillance vidéo, le contrôle des accès et l'infrastructure. UN وتتصل التحسينات بشكل رئيسي بكشف حالات التسلل والمراقبة بالفيديو ومراقبة الدخول وتحسينات الهياكل الأساسية.
    L'équipe chargée du système normalisé de contrôle des accès mettrait en œuvre ce projet, en coopération avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وسيتولى تنفيذ المشروع فريق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    contrôle des accès et surveillance 24 heures sur 24 du périmètre de sécurité du quartier général de la Mission et des centres régionaux UN توفير مراقبة للدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة والمراكز الإقليمية
    contrôle des accès UN ضوابط الوصول
    2.6. des mesures de protection physique et de contrôle des accès au niveau national ; UN 2-6 تدابير لتوفير الحماية " المادية " ومراقبة سبل الوصول على المستوى الوطني؛
    Des mesures préventives et dissuasives de sécurité physique, des dispositifs de contrôle des accès et des plans d'action en cas d'imprévus ont ainsi été mis en place, en coopération avec les autorités des pays hôtes concernés. UN كما نفذت تدابير وقائية ورادعة فيما يتصل بالأمن الفعلي وتدابير ضبط الدخول وتخطيط الطوارئ بين تدابير أخرى، فضلاً عن التعاون الفعال مع الحكومات المضيفة فيما يتصل بمقار الأمم المتحدة ومكاتبها الواقعة بعيداً عن المقر الرئيسي إضافة إلى مواقع المحاكم.
    Un autre montant, de 61 400 dollars, a servi à couvrir le remplacement des panneaux de contrôle des accès des locaux de transition qui avaient été endommagés par la tempête Sandy et étaient nécessaires pour rétablir le fonctionnement des caméras de surveillance essentielles. UN وغطى مبلغ إضافي قدره 400 61 دولار استبدال لوحات التحكم بمراقبة الدخول في أماكن الإيواء المؤقت المميزة التي تضررت جراء العاصفة ساندي وقد لزم استبدال هذه اللوحات لإعادة تشغيل كاميرات المراقبة الحيوية في المحيط الخارجي.
    La Mission a demandé au Département de la sûreté et de la sécurité de procéder à une évaluation technique de la sécurité physique et du contrôle des accès dans ses locaux de Tbilissi, Gali, Soukhoumi et Zougdidi et dans les maisons des Nations Unies à Tbilissi et Ankara. UN طلبت البعثة من إدارة الأمن والسلامة إجراء التقييم التقني لجوانب الأمن المادية لمرافق البعثة في تبيليسي، وغالي، وسوخومي، وزوغديدي، وكذلك ديار الأمم المتحدة في تبيليسي وأنقرة، وتقييم مراقبة الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more