Nous insistons pour que le programme de contrôle des armements et de désarmement reflète clairement les réalités de la période de l'après-guerre froide. | UN | وندعو بقوة الى أن يكون جدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح معبرا بجلاء عن واقع فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Un des importants liens qui unissent la paix et le développement est le processus de contrôle des armements et de désarmement. | UN | ومن الروابط الهامة بين السلم والتنمية عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Ils estiment qu'il vaudrait mieux consacrer attention et énergie à l'obtention de résultats concrets en matière de contrôle des armements et de désarmement. | UN | وهي تفضل تكريس النشاط والاهتمام من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Nous continuerons également de démontrer dans la pratique notre attachement véritable au multilatéralisme dans le domaine du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération. | UN | وسنواصل أيضا، على نحو خاص، إظهار التزامنا الأصيل بتعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Face à la menace terroriste, l'Union européenne a lancé un plan d'action visant à réexaminer et à renforcer les instruments multilatéraux dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération des armes. | UN | وفيما يتعلق بالخطر الإرهابي، استهل الاتحاد الأوروبي خطة عمل لاستعراض تدعيم الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Comme nous le savons tous, la conférence du désarmement est notre seul forum multilatéral permanent de négociation des instruments de nonprolifération, de contrôle des armements et de désarmement. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، كما نعلم جميعاً، هو محفلنا المتعدد الأطراف الوحيد والدائم للتفاوض بشأن الصكوك المتعلقة بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Collabore avec l'Association pour les études et la formation diplomatiques en vue de recueillir le récit oral des expériences de hauts fonctionnaires et de dirigeants ayant travaillé dans le secteur du contrôle des armements et de la non-prolifération, enregistrements que le public peut consulter à la bibliothèque du Congrès; | UN | العمل مع رابطة الدراسات والتدريب في المجال الدبلوماسي لتدوين تاريخ كبار مسؤولي تحديد الأسلحة وعدم الانتشار والقادة في الميدان ليطلع عليه الجمهور من خلال مكتبة الكونغرس؛ |
- La prévention de la militarisation et de toute forme de course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique contribue au maintien de la stabilité stratégique dans le monde et à la promotion du processus de contrôle des armements et de désarmement. | UN | - ويقود منع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي بجميع أنواعه إلى الاستقرار الاستراتيجي على نطاق العالم، ويعزز عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Il est évident qu'aujourd'hui la composition de la Conférence n'est pas adaptée aux besoins en matière de contrôle des armements et de désarmement. | UN | والواضح أن العضوية الحالية للمؤتمر لا تتناسب مع احتياجات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اليوم. |
La Tanzanie persiste à croire qu'une instance multilatérale est le meilleur endroit pour régler les questions de contrôle des armements et de désarmement, ce qui correspond en fait à la nouvelle philosophie. | UN | ولا تزال تنزانيا على اعتقادها بأن أي محفل متعدد اﻷطراف هو أفضل مكان تُحل فيه مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. | UN | فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت في السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات ضخمة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. | UN | فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت خلال السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات هائلة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. | UN | فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت في السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات ضخمة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les progrès enregistrés ces dernières années sur la scène internationale ont conduit à des réductions considérables des arsenaux nucléaires ainsi qu'à d'autres résultats importants en matière de contrôle des armements et de désarmement. | UN | فالتطورات الدولية اﻹيجابية التي استجدت خلال السنوات القليلة الماضية قد أفضت إلى إحداث تخفيضات هائلة في الترسانات النووية، وكذلك إلى تحقيق منجزات كبيرة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Ces dernières devraient s’inscrire dans le cadre du processus de contrôle des armements et de désarmement et non confondues avec le processus ayant trait aux armes classiques. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا من عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ذلك الميدان ولا ينبغي الخلط بينها وبين تلك العملية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
6. M. Mati (Italie) a dit que l'Italie était pleinement engagée en faveur du désarmement nucléaire, du contrôle des armements et de la non-prolifération. | UN | 6 - السيد ماتي (إيطاليا): استهل بالتأكيد على التزام إيطاليا التام بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Étant donné les atteintes récemment portées au régime de la non-prolifération et compte tenu de l'expérience acquise dans le cadre de traités de désarmement, de contrôle des armements et de non-prolifération conclus plus récemment, il conviendrait d'étudier les moyens de renforcer le cadre institutionnel du Traité, ce qui donnerait aux États parties la possibilité de se consulter chaque année. | UN | 6 - وفي ضوء التحديات الأخيرة، وإذا أخذ في الاعتبار ما تم اكتسابه من خبرات بفضل ما أبرم مؤخرا من معاهدات في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة. فمن شأن ذلك أن يتيح للدول الأطراف فرصا للتشاور على أساس سنوي. |
Étant donné les atteintes récemment portées au régime de la non-prolifération et compte tenu de l'expérience acquise dans le cadre de traités de désarmement, de contrôle des armements et de non-prolifération conclus plus récemment, il conviendrait d'étudier les moyens de renforcer le cadre institutionnel du Traité, ce qui donnerait aux États parties la possibilité de se consulter chaque année. | UN | 6 - وفي ضوء التحديات الأخيرة، وإذا أخذ في الاعتبار ما تم اكتسابه من خبرات بفضل ما أبرم مؤخرا من معاهدات في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة. فمن شأن ذلك أن يتيح للدول الأطراف فرصا للتشاور على أساس سنوي. |
L'Australie est un fervent partisan des stratégies multilatérales de non-prolifération, de contrôle des armements et de désarmement. | UN | إن أستراليا مؤيد قوي للنهج المتعددة الأطراف نحو منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
C'est pour cette raison que je voudrais m'exprimer assez franchement à propos de ce forum et, plus important encore, à propos de la responsabilité qui nous incombe à tous de faire avancer le programme de nonprolifération, de contrôle des armements et de désarmement. | UN | ولهذا أود أن أحدثكم بصراحة عن هذا المحفل، والأهم من ذلك عن المسؤولية التي تقع على عاتقنا بأن ندفع قدماً برنامج عمل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
:: Collabore avec l'Association pour les études et la formation diplomatiques en vue de recueillir le récit oral des expériences de hauts fonctionnaires et de dirigeants ayant travaillé dans le secteur du contrôle des armements et de la non-prolifération, enregistrements que le public peut consulter à la bibliothèque du Congrès; | UN | :: العمل مع رابطة الدراسات والتدريب في المجال الدبلوماسي لتسجيل تاريخ كبار مسؤولي تحديد الأسلحة وعدم الانتشار والقادة في الميدان ليطلع عليه الجمهور من خلال مكتبة الكونغرس؛ |
Tout nouveau retard en ce qui concerne l'entrée en vigueur de ce traité représenterait non seulement une menace nucléaire permanente pour l'humanité tout entière, mais pourrait également porter atteinte aux progrès accomplis aux niveaux mondial et régional dans le domaine du contrôle des armements et de la non-prolifération. | UN | وأشار إلى أن تأخير دخول المعاهدة حيز النفاذ لن يشكل تهديدا نوويا دائما على الجنس البشري وحسب بل يمكن أن يقوض الإنجازات العالمية والإقليمية في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
M. Mya Than (Myanmar) dit que la Conférence d'examen de l'an 2000 se déroule à un moment où les perspectives, en matière de contrôle des armements et de désarmement, ne sont pas encourageantes, ce qui se voit dans l'incapacité du comité préparatoire à présenter à la Conférence des propositions significatives. | UN | 32 - السيد ميا ثان (ميانمار): قال إن المؤتمر الاستعراضي عام 2000 يُعقد في وقت لا تبعث فيه توقعات الحد من الأسلحة ونزع السلاح على التفاؤل، وهذه حالة تتمثل في عدم قدرة اللجنة التحضيرية على تقديم توصيات موضوعية إلى المؤتمر. |