"contrôle des armements et du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • وتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح
        
    • مراقبة الأسلحة ونزع السلاح
        
    Ma délégation se félicite des faits nouveaux encourageants survenus ces dernières années dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nulle part cet impératif n'est plus évident que dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ولا تتجلى هذه الضرورة الحتمية مثلما تتجلى في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, des événements importants ont eu lieu en Ukraine dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ومنذ الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، شهدت أوكرانيا بعض الأحداث المهمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. UN وفي نيوزيلندا يتوفر التمويل لأبحاث الدراسات العليا الرامية إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح عن طريق الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    Lettre datée du 10 avril 1995, adressée au Secrétaire général provisoire de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation par le Directeur adjoint de l'Agence des États-Unis chargée du contrôle des armements et du désarmement (anglais seulement) UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة من نائب مدير وكالة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر
    Cette collaboration, qui renforce la relation entre l'ONU et l'OIAC, donnera à cette dernière la possibilité de jouer un rôle encore plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion du contrôle des armements et du désarmement. UN فهذا التعاون سيعزز على نحو فعال العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومن ثم يمكن تلك المنظمة من القيام بدور أكثر أهمية في صون السلم والأمن الدوليين، والنهوض بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Directeur général du Département du contrôle des armements et du désarmement UN المدير العام، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Département du contrôle des armements et du désarmement UN إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Il nous faudrait, en effet, considérer comme une tâche et une nécessité impérieuses, pour la sécurité internationale, maintenir l'autorité du système légal de désarmement et promouvoir le processus de contrôle des armements et du désarmement. UN وعلينا أن نعتبر أن مهمة الحفاظ على سلطة النظام القانوني لنزع السلاح وتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل ضرورة حتمية للأمن الدولي.
    De nouvelles doctrines stratégiques pour la prévention des frappes et l'emploi en premier des armes nucléaires, l'unilatéralisme, le manque de volonté politique et l'absence de vision pour ce qui est de promouvoir la sécurité commune de tous les États ont des conséquences négatives et sapent le multilatéralisme dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN فالمذاهب الاستراتيجية الجديدة التي تنادي بالضربات الاستباقية والبدء باستخدام الأسلحة النووية، إلى جانب النزعة الانفرادية، وانعدام الإرادة السياسية وانعدام الرؤية لتعزيز الأمن المشترك للدول كافة، كلها عوامل تنطوي على آثار سلبية وتقوض تعددية الأطراف في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Toutefois, l'actuel tableau négatif s'agissant du contrôle des armes et du désarmement ne veut pas dire que l'importance du contrôle des armements et du désarmement fléchit, Au contraire, l'urgence et l'importance que revêtent le contrôle des armements et le désarmement sont plus grandes que jamais. UN ومع ذلك، فإن الصورة السلبية الراهنة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تعني أن أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتضاءل. بل على النقيض من ذلك، أصبحت إلحاحية قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وأهميتها أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    La tradition veut désormais que cette cérémonie ait lieu au sein de la Première Commission, devant les représentants des États Membres qui délibèrent dans cette enceinte, année après année, pour formuler des recommandations et orienter les efforts internationaux dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement, cela sous l'égide du Président de cette Commission. UN وقد أصبح إجراء هذا الاحتفال في اللجنة الأولى تقليدا بالفعل، أمام ممثلي الدول الأعضاء الذين ما فتئوا يتداولون هنا عاما بعد عام بشأن التوصيات الرامية إلى توجيه الجهود الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح تحت رعاية رئيس هذه اللجنة.
    En outre, l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques par l'une des parties risque de compromettre le régime actuel de contrôle des armements et du désarmement. UN 37 - وأردفت قائلة إن قيام أحد الطرفين بإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يهدد نظام تحديد الأسلحة ونزع السلاح الحالي.
    Le voyage d'études de 2013 en Chine a inclus des exposés de fonctionnaires du Département du contrôle des armements et du désarmement du Ministère des affaires étrangères et de représentants de l'Association chinoise pour le contrôle des armements et le désarmement, portant sur des questions essentielles en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 17 - وتضمنت الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2013 إحاطات قدمها موظفو إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح في وزارة الخارجية، وممثلو الرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، عن المسائل المهمة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    M. Edwards (Canada) (parle en anglais) : La vérification, le respect et le non-respect des obligations conventionnelles des États dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement occupent une place centrale dans notre effort collectif. UN السيد إدواردز (كندا) (تكلم بالانكليزية): يمثِّل دور التحقق، والامتثال وعدم الامتثال فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المعاهدات في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح بعدا هاما في مسعانا الجماعي.
    Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche d'étudiants de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. UN وفي نيوزيلندا، يتوفر التمويل لإجراء أبحاث ما بعد الدراسات العليا ترمي إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح من خلال الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    Nous devons encore rechercher des moyens acceptables pour répondre à ceux qui font fi du droit international dans le domaine de la nonprolifération, du contrôle des armements et du désarmement. UN ويتعين علينا استحداث وسائل مقبولة للرد على أولئك الذين يستهينون بالقانون الدولي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Lettre datée du 10 avril 1995, adressée au Secrétaire général provisoire de la Conférence par le Directeur adjoint de l'Agence des États-Unis chargée du contrôle des armements et du désarmement (anglais seulement) UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة من نائب مدير وكالة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر
    La rencontre de janvier à laquelle a participé le Comité spécial des organisations non gouvernementales pour le désarmement (basé à Genève) a permis de constater que, pour la communauté internationale des ONG, l'Organisation des Nations Unies ne fait pas assez clairement connaître sa position sur des questions d'intérêt international, et notamment dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN وقد أوضح الاجتماع الذي عقد في كانون الثاني/يناير مع اللجنة الخاصة بنزع السلاح التابعة للمنظمات غير الحكومية )والتي تتخذ من جنيف مقرا لها( أن الدوائر الدولية للمنظمات غير الحكومية مهتمة اهتماما كبيرا بضرورة قيام اﻷمم المتحدة بتحسين التعريف بموقفها من المسائل موضع الاهتمام الدولي، وخاصة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    L'Argentine espère que la Conférence d'examen va permettre de renforcer les mesures de compte rendu et la transparence, ce qui constitue un mandat clair de la Conférence du désarmement, et de renouveler l'engagement des cinq puissances nucléaires à l'égard du contrôle des armements et du désarmement. UN 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Des progrès encourageants ont été réalisés au cours de l'année écoulée, qui montrent l'interaction entre les dimensions mondiales et régionales du contrôle des armements et du désarmement. UN لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Chef de la Division du contrôle des armements et du désarmement UN رئيس شعبة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more