"contrôle des fusions" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة عمليات الاندماج
        
    • مراقبة الاندماجات
        
    • ومراقبة عمليات الاندماج
        
    • مراقبة الاندماج
        
    • مكافحة عمليات الاندماج
        
    • بمراقبة عمليات الاندماج
        
    • تنظيم الاندماجات
        
    • الضوابط على عمليات الدمج على
        
    • استعراض عمليات الاندماج
        
    • حالات اﻹدارة
        
    • لمراقبة الاندماجات
        
    • والرقابة على الاندماجات
        
    • مراقبة الدمج
        
    • مراقبة عمليات اندماج الشركات
        
    Le principal champ d'application s'étend au contrôle des fusions. UN ونطاق تطبيقها الرئيسي هو مراقبة عمليات الاندماج.
    L'assemblée législative japonaise a modifié ses lois en matière de contrôle des fusions afin de simplifier le processus d'examen des fusions. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    L'encadré 11 énumère les principales raisons pour lesquelles un contrôle des fusions doit être institué. Encadré 11 (par. 94) UN ويوجز الإطار 11 أهم أسباب المبادرة إلى مراقبة الاندماجات. الأسباب الداعية إلى مكافحة الاندماجات
    4. Pourquoi instituer un contrôle des fusions? 20 UN 4 الأسباب الداعية إلى مراقبة الاندماجات 20
    Sensibilisation aux questions de concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques UN دور الترويج للمنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي
    Le pouvoir législatif a également modifié les lois en matière de contrôle des fusions afin de simplifier la procédure d'examen. UN :: عدّل أيضاً واضعو القوانين قوانين مراقبة عمليات الاندماج لتبسيط إجراءات الاستعراض.
    L'analyse du contrôle des fusions comprend les aspects suivants: UN ويتضمن تحليل مراقبة عمليات الاندماج الجوانب التالية:
    Toutefois, ces accords ne s'appliquent pas au contrôle des fusions et ne lient pas les tribunaux de chacune des parties. UN غير أن هذه الاتفاقات لا تنطبق على مراقبة عمليات الاندماج ولا تلزِم محاكم الطرفين.
    Cet accord, comme la plupart de ceux conclus par l'UE, ne mentionne pas expressément le contrôle des fusions. UN وهذا الاتفاق، شأنه شأن معظم الاتفاقات التي عقدها الاتحاد الأوروبي، لا يشير تحديداً إلى مراقبة عمليات الاندماج.
    Par exemple, le contrôle des fusions étant une entreprise onéreuse, certains pays ont jugé utile de coopérer dans ce domaine au niveau régional. UN فعلى سبيل المثال، وبالنظر إلى أن مراقبة عمليات الاندماج تنطوي على تكاليف باهظة، فقد تبين لبعض البلدان أنه من المفيد أن يكون هناك تعاون على المستوى الاقليمي.
    L'encadré 4 énumère les principales raisons pour lesquelles un contrôle des fusions doit être institué. UN ويوجز الإطار 4 الأسباب الرئيسية الداعية إلى مراقبة الاندماجات. الإطار 4
    Dans ces conditions, le contrôle des fusions devra nécessairement être fondé dans une large mesure sur des évaluations discrétionnaires, basées sur des critères qualitatifs. UN وستقتضي الضرورة حتما أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير نوعية.
    . Dans ces conditions, le contrôle des fusions devra nécessairement être fondé en grande partie sur des évaluations discrétionnaires et sur des critères qualitatifs. UN وستقتضي الضرورة أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير كمية.
    Toutefois, les pays ont tendance à inclure le contrôle des fusions dans leur législation sur la concurrence. UN ويتمثل الاتجاه مع ذك في إدراج مراقبة الاندماجات ضمن قانون المنافسة كجزء لا يتجزأ منه.
    Mais lorsque le contrôle des fusions ou la démonopolisation n'apparaît pas souhaitable car les réformes économiques devraient permettre un accès au marché suffisant pour accroître la concurrence, ou car cela irait à l'encontre de l'efficacité, il importe d'intensifier la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles. UN ولكن حيثما تكون مراقبة الاندماجات أو منع الاحتكار أمرا غير مستصوب بالنظر الى أن الاصلاحات الاقتصادية ستتيح فرصة كافية لدخول السوق مما يؤدي الى زيادة المنافسة أو خشية ضياع فوائد الكفاءة، فسيكون من الضروري تطبيق قيود أدق على السلوك المانع للمنافسة.
    Mais les modalités de la lutte antitrust et du contrôle des fusions posent des difficultés sérieuses aux autorités de concurrence. UN غير أن طبيعة مكافحة الاحتكارات ومراقبة عمليات الاندماج تشكل تحديات جسيمة للسلطات المعنية بالمنافسة.
    Cette évolution confère à la coopération une importance toute particulière dans le contexte du contrôle des fusions. UN وبفضل هذا التطور أصبح التعاون يتسم بأهمية كبيرة في سياق مراقبة الاندماج.
    L'analyse du contrôle des fusions comprend les aspects suivants : UN ويتضمن تحليل مكافحة عمليات الاندماج الجوانب التالية:
    Concernant le contrôle des fusions internationales, un système de notification préalable avait récemment été adopté dans son pays. UN وفيما يتعلق بمراقبة عمليات الاندماج عبر الحدود، قال إن بلده قد اعتمد مؤخراً نظام إخطار سابق لعمليات الاندماج.
    Ce principe du guichet unique a été renforcé par la modification de ce règlement, qui a été adoptée en vue de réduire la nécessité pour les milieux d'affaires de présenter des demandes multiples d'autorisation auprès des organes nationaux de contrôle des fusions. UN وقد تعزز مبدأ " المصلحة الجامعة " نتيجة هذا التعديل، وذلك في محاولة للحد من ضرورة لجوء الأوساط التجارية إلى تقديم طلبات متعددة للحصول على ترخيص من المسؤولين الوطنيين عن تنظيم الاندماجات.
    b) contrôle des fusions internationales, en particulier lorsqu'elles ont des incidences dans des pays en développement; UN (ب) الضوابط على عمليات الدمج على الصعيد الدولي، وخاصة حيثما تكون لها آثار في البلدان النامية؛
    Elles peuvent dans un premier temps acquérir des capacités de contrôle en intervenant dans le contrôle des fusions au niveau national, et passer dans un deuxième temps à l'examen des fusions internationales quand leur personnel a acquis une expérience suffisante. UN وقد تشرع هذه السلطات في بناء قدراتها من خلال المشاركة في تنفيذ مراقبة عمليات الاندماج على المستوى الوطني، ويمكن أن تشرع في استعراض عمليات الاندماج الدولية بعد حصول موظفيها على الخبرة الكافية.
    f) Fusions, rachats, coentreprises ou autres formes de prise de contrôle Il convient de noter que le contrôle des fusions est présenté ici, comme dans l'Ensemble, dans le contexte d'un " abus d'une position dominante " . UN )و( الاندماجات أو عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو غيرها من أشكال احتياز السيطرة)٠٤١(؛ بما في ذلك حالات اﻹدارة المتشابكة، سواء كانت ذات طابع أفقي أو رأسي أو تكتلي، وذلك عندما:
    97. Par exemple, en 1989, l'Union européenne a adopté une vaste réglementation relative au contrôle des fusions dans son règlement No 4064/89. UN 97- وعلى سبيل المثال، فقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في عام 1989 نظاماً شاملاً لمراقبة الاندماجات بموجب اللائحة رقم 89/4064.
    Même si le contrôle des fusions représentait une partie importante des activités de mise en application du droit de la concurrence de la CPC, le nombre d'affaires ayant trait à des pratiques anticoncurrentielles avait augmenté. UN فعلى الرغم من أن مراقبة عمليات اندماج الشركات تشكل جزءاً كبيراً من نشاط الإنفاذ الذي تقوم به لجنة حماية المنافسة، زاد عدد القضايا المتعلقة بالسلوك المانع للمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more