"contrôle des maladies" - Translation from French to Arabic

    • من الأمراض
        
    • من اﻷمراض ومكافحتها
        
    • لمكافحة الأمراض
        
    • مكافحة الأمراض
        
    • ومكافحة الأمراض
        
    • السيطرة على الأمراض
        
    • مكافحة الأوبئة
        
    • والسيطرة على الأمراض
        
    :: La pleine intégration de la prévention et du contrôle des maladies non transmissibles dans le cadre de son développement d'après 2015; UN - إدراج الوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها في إطار التنمية لفترة ما بعد عام 2015 بشكل كامل؛
    De plus, le Ministère de la santé et des services communautaires a mis sur pied un groupe de travail provincial sur la prévention et le contrôle des maladies transmissibles. UN كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها.
    Prévention et contrôle des maladies UN الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها
    Cette initiative nous a permis de créer un centre national de contrôle des maladies infectieuses doté d'un statut, d'un rayon d'action et d'une importance de grande envergure. UN ونتج عن ذلك إنشاء وحدة لمكافحة الأمراض المعدية، وهي تحظى بمركز واسع النطاق والاعتناء.
    Une plus grande intégration des systèmes de santé dans les campagnes de contrôle des maladies est également requise. UN وثمة ضرورة أيضا إلى زيادة مستوى إدراج نظم الصحة في حملات مكافحة الأمراض.
    C'est pourquoi je souhaite, dans ma déclaration, traiter de l'un des grands aspects de cette question, à savoir, la prévention et le contrôle des maladies non transmissibles. UN لذلك سأتناول في بياني أحد الأوجه الهامة لهذا الموضوع، ألا وهو الوقاية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Une collaboration importante concerne également la prévention et le contrôle des maladies transmissibles. UN وثمة مجال هام آخر للتعاون هو الوقاية من الأمراض السارية ومكافحتها.
    Prévention et contrôle des maladies endémiques UN الوقاية من الأمراض المستوطنة ومكافحتها
    Prévention et contrôle des maladies UN الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    Le Tadjikistan a indiqué qu'il prévoyait de créer un dispositif national de surveillance des accidents dans le cadre de la Stratégie nationale de prévention et de contrôle des maladies non contagieuses et des accidents. UN وأفادت طاجيكستان بأن إنشاء نظام وطني لمراقبة الإصابات مقرر بموجب الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالوقاية من الأمراض غير المُعدية والإصابات ومكافحتها.
    La fondation a participé à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et le contrôle des maladies non transmissibles, à sa soixante-sixième session. UN وشاركت المؤسسة في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى والمتعلق بالوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها وذلك في سياق الدورة السادسة والستين.
    La prévention et le contrôle des maladies non transmissibles, doivent être intégrés dans les programmes de santé maternelle et infantile pour améliorer l'accès à ces services par les femmes et les filles. UN ويمكن أيضاً إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في برامج صحة الأم والطفل لتحسين فرص حصول النساء والفتيات على هذه الخدمات.
    La portion en nature du budget ordinaire comprend l’assistance de l’OMS mentionnée ci-dessus ainsi que des produits alimentaires pour le programme d’alimentation supplémentaire et certaines fournitures médicales données par les autorités hôtes et les organismes des Nations Unies aux programmes de santé de la mère et de l’enfant ainsi que prévention et contrôle des maladies. UN ويتألف الجزء العيني من الميزانية العادية من المساعدة المذكورة أعلاه من جانب منظمة الصحة العالمية فضلا عن السلع الغذائية اللازمة لبرنامج التغذية المكملة وبعض اللوازم الطبية الممنوحة كهبة من السلطات المضيفة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لبرنامج صحة اﻷم والطفل وبرنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Certains coûts figurant au budget de ce sous programme sont partagés avec d’autres sous programmes y compris le programme de santé de la mère et de l’enfant et celui de la prévention et du contrôle des maladies. UN وتتقاسم برامج فرعية أخرى مثل صحة اﻷم والطفل والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها بعض التكاليف المدرجة في الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي.
    Des discussions avec une série d'interlocuteurs officiels ont eu lieu sur la collaboration future de l'OMS avec l'Afrique du Sud; elles ont porté notamment sur un projet de coordination et de gestion des programmes de santé axé sur l'implantation d'une infrastructure médicale, sur les sciences et techniques médicales, et la prévention et le contrôle des maladies. UN وجرت مناقشات مع عدد من المسؤولين بشأن تعاون منظمة الصحة العالمية في المستقبل مع جنوب افريقيا، لا سيما فيما يتعلق بوضع خطة عمل لتنسيق وإدارة برامج صحية تركز على بناء الهياكل اﻷساسية للنظم الصحية، وتسخير العلم والتكنولوجيا لﻷغراض الصحية، وتعزيز الرعاية الصحية والطبية، وتكنولوجيا العلوم الصحية، والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Considérer les moins de 15 ans comme des garçons et des filles est conforme à la définition utilisée par le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (CEPCM). UN يتماشى تعريف الفتيان والفتيات دون سن 15 عاما من العمر، مع التعريف الذي يستخدمه المركز الأوروبي لمكافحة الأمراض.
    De même, du germoplasme importé pourrait ne pas être adapté à l'environnement local, ce qui nécessiterait davantage d'efforts pour le contrôle des maladies. UN وبالمثل، فإن الجِبلة الجرثومية المستوردة يمكن ألا تتكيف مع البيئة المحلية، وتتطلب المزيد من المدخلات لمكافحة الأمراض.
    Du moment que ça ne gêne ni toi ni le centre de contrôle des maladies. Open Subtitles طالما كنت ومركز لمكافحة الأمراض على ما يرام معها.
    Je leur ai dit que nous étions du centre pour le contrôle des maladies et que nous avions trouvé des moustiques Zika dans les environs. Open Subtitles أخبرنا الجميع أننا من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها .ووجدنا بعوض زيكا في الحي
    Le Centre de contrôle des maladies offre une prime exceptionnelle pour le transport de Murphy saint et sauf. Open Subtitles هو الشخص الوحيد المعروف الذي نجى من عضة الزومبي مركز مكافحة الأمراض يعرض مكافأة ضخمة
    Les priorités demeurent les suivantes : évaluation des besoins, vaccinations, amélioration de la nutrition, fourniture de médicaments, contrôle des maladies transmissibles et non transmissibles, santé en matière de reproduction et santé mentale. UN وقد ظلت أولويات المنظمة كما يلي: تقييم الاحتياجات، والتحصين، وتحسين التغذية، وتوفير المواد الصيدلانية، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، والاهتمام بالصحة الإنجابية والصحة العقلية.
    Centre pour le contrôle des maladies. Elle est aussi médecin. Open Subtitles من مركز السيطرة على الأمراض وهي طبيبة أيضا
    Oui, et à chaque fois, elle travaillait avec l'Agence de contrôle des maladies Open Subtitles نعم، وفي تلك الفترة كانوا يستشيرونها في وحدة مكافحة الأوبئة
    Des avancées remarquables ont été enregistrées en matière de réduction de la mortalité maternelle et de contrôle des maladies. UN وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more