"contrôle du matériel du" - Translation from French to Arabic

    • حصر الممتلكات في
        
    • إدارة الأصول في
        
    • مراقبة الممتلكات في
        
    Suivi et rapprochement en temps voulu des dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège UN متابعة وتسوية الحالات المعلقة في مجلس حصر الممتلكات في المقر في الوقت المناسب
    Secrétariat du Comité des marchés et du Comité central de contrôle du matériel du Siège UN أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر
    En attendant de recevoir la réponse du Comité de contrôle du matériel du Siège, le Tribunal avait décidé de suspendre tous les dons envisagés. UN ورهنا بتلقي الرد من مجلس حصر الممتلكات في المقر، ستوقف المحكمة التصرف في جميع التبرعات المعلقة.
    Le solde, à savoir 687 143 dollars, se rapporte à la passation par profits et pertes de sommes à recevoir pour lesquelles aucune provision n'a été constituée, ainsi qu'à des pertes imputables à des vols, pillages, etc., qui ont été signalés au Comité de contrôle du matériel du siège. UN يتعلق المبلغ الباقي وقدره 143 687 دولارا، بشطب حسابات قبض لم يرصد لها من قبل أي اعتماد، وبعمليات سرقة أو نهب وما إلى ذلك، أبلغ عنها عن طريق مجلس إدارة الأصول في المقر.
    Dans bien des cas toutefois, lorsque le comité local de contrôle du matériel avait recommandé une indemnité relativement élevée, celle-ci avait été réduite par le Comité de contrôle du matériel du Siège, pour tenter d'établir un équilibre entre les missions. UN على أنه في كثير من الحالات التي أوصى فيها المجلس المحلي لمراقبة الممتلكات بتسديد مبالغ مرتفعة قام مجلس مراقبة الممتلكات في المقر بتخفيضها سعيا منه الى اقامة توازن بين البعثات.
    Divers dossiers du Comité de contrôle du matériel du siège : UNAVEM et MONUA 1993 à 1999 UN حالات منوعة لمجلس حصر الممتلكات في المقر: بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا
    Dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège auxquels une suite n'a pas été donnée en temps voulu UN حالات مجلس حصر الممتلكات في المقر التي لم تتابع في حينها
    Selon la nature de la recommandation faite par le Comité local, le cas peut être transmis au Comité de contrôle du matériel du Siège aux fins de vérification et de recommandation. UN وحسب طبيعة توصية المجلس المحلي، قد تحال القضية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر لزيادة التحقق منها والتوصية بشأنها.
    Secrétariat du Comité des marchés et du Comité central de contrôle du matériel du Siège UN أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر
    L'Administration a donné au Comité l'assurance que le Comité de contrôle du matériel du Siège était sur le point d'achever l'examen de tous les cas en suspens concernant l'APRONUC et qu'elle lui en donnerait la confirmation. UN وأكدت اﻹدارة أن مجلس حصر الممتلكات في المقر هو في سبيل وضع الصيغة النهائية لجميع الحالات المعلقة بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيتم تقديم تأكيد بذلك الى المجلس.
    Pour réduire au minimum le temps nécessaire pour régler les demandes de passation par profits et pertes, le Contrôleur a donné pour instruction aux missions de maintien de la paix de les présenter directement au Président du Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ٥٥ - وعملا على تقليل الوقت المستغرق في معالجة حالات الشطب إلى أدنى حد ممكن، أصدر المراقب المالي توجيها إلى بعثات حفظ السلام يقضي بعرض تلك الحالات مباشرة على رئيس مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    Le Comité a noté que le Comité local de contrôle du matériel et le Comité de contrôle du matériel du Siège n'avaient pas toujours statué avec la diligence voulue sur les cas dont ils avaient été saisis, les délais entraînant des frais d'entreposage supplémentaires. UN لاحظ المجلس أن المجلس المحلي لحصر الممتلكات ومجلس حصر الممتلكات في المقر لم يسرعا في البت في بعض الحالات المحالة لعنايتهما وأن هذا التأخير سيؤدي إلى تحمل تكاليف تخزين إضافية.
    Le Secrétariat a ensuite examiné et vérifié ces informations et les a transmises pour examen et recommandation au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN وبعد ذلك استعرضت الأمانة العامة المعلومات وتحققت منها وأعدت لمجلس حصر الممتلكات في المقر بيانا لاستعراضه والتوصية بشأنه.
    Une meilleure coordination avec les différents services du Secrétariat a permis un meilleur suivi des cas en ce qui concerne la soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège d'informations supplémentaires et les recommandations sur les cas en suspens. UN 8 - وكان من شأن تحسن التنسيق داخل مختلف أقسام الأمانة العامة أن تحسن رصد القضايا من حيث تقديم معلومات إضافية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر للنظر فيها ومن حيث اتخاذ التوصيات بشأن القضايا المعلقة.
    au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN مجلس حصر الممتلكات في المقر لاستعراضها
    Le Comité de contrôle du matériel du Siège UN يوصي مجلس حصر الممتلكات في المقر بسداد
    Le Comité des commissaires aux comptes a recensé plusieurs dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège concernant l'ONUSOM pour lesquels il a estimé qu'il lui fallait davantage d'informations pour se prononcer. UN 198 - وجدت حالات مختلفة في مجلس حصر الممتلكات في المقر فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الصومال قرر المجلس بشأنها أنه يحتاج إلى مزيد من المعلومات حتى يتسنى له حلها.
    Le solde, à savoir 687 143 dollars, se rapporte à la passation par profits et pertes de sommes à recevoir pour lesquelles aucune provision n'a été constituée, ainsi qu'à des pertes imputables à des vols, pillages, etc., qui ont été signalés au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN يتعلق المبلغ الباقي وقدره 143 687 دولارا، بشطب حسابات قبض لم يرصد لها من قبل أي اعتماد، وبعمليات سرقة أو نهب وما إلى ذلك، أبلغ عنها عن طريق مجلس إدارة الأصول في المقر.
    39. On trouvera ci-dessous des précisions sur les biens passés par pertes et profits en 1998 qui ont été notifiés au Comité de contrôle du matériel du siège : UN 39- وفيما يلي تفاصيل الخسائر من الممتلكات التي شطبت خلال عام 1998، وفقا للتقارير التي قدمها العديد من المكاتب الميدانية إلى مجلس إدارة الأصول في المقر:
    Le solde, à savoir 273 134 dollars, se rapporte à la passation par profits et pertes de sommes à recevoir pour lesquelles aucune provision n'a été constituée, ainsi qu'à des pertes imputables à des vols, pillages, etc. qui ont été signalés au Comité de contrôle du matériel du siège. UN أما المبلغ الباقي وقدره 134 273 دولارا فكان يتعلق، بشطب حسابات قبض لم يرصد لها من قبل أي اعتماد، وبخسائر نتيجة عمليات سرقة أو نهب وما إلى ذلك، على النحو الذي أبلغ عنه عن طريق مجلس إدارة الأصول في المقر.
    L'autorisation spécifie les conditions dans lesquelles le Directeur ou le Secrétaire exécutif doit exercer les pouvoirs qui lui sont délégués et stipule que le Comité de contrôle du matériel du Siège doit être saisi d'un rapport sur les mesures prises à l'échelon local. UN ويحدد صك التفويض شروط ممارسة السلطة وينص على ضرورة تقديم تقرير إلى مجلس مراقبة الممتلكات في مقر الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي تتخذ محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more