"contrôle efficace" - Translation from French to Arabic

    • المراقبة الفعالة
        
    • الرقابة الفعالة
        
    • مراقبة فعالة
        
    • رقابة فعالة
        
    • رصد فعالة
        
    • الضوابط الفعالة
        
    • الرصد الفعال
        
    • ضوابط فعالة
        
    • رصد فعال
        
    • المراقبة الفعلية
        
    • مراقبة فعّالة
        
    • للمراقبة الفعالة
        
    • تقييم موثوق
        
    • لمكافحتها الفعالة
        
    • السيطرة الفعالة
        
    À cet égard, les États doivent s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic illicite d'armes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول الى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع حركة اﻷسلحة غير المشروعة.
    Elle considère qu'il est essentiel d'exercer un contrôle efficace sur toutes ces activités si l'on veut réglementer le commerce international des armes comme il se doit. UN ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب.
    Elle voit dans le contrôle efficace des exportations un complément des efforts multilatéraux en matière de désarmement, de nonprolifération et de limitation des armements. UN وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح.
    Les États membres réaffirment leur attachement à la réalisation d'un désarmement général et complet sous contrôle efficace. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة فعالة.
    Deux États ont démontré un contrôle efficace des activités de répression par le biais de la procédure judiciaire. UN وأظهرت دولتان قدرة على فرص رقابة فعالة على أنشطة إنفاذ القانون من خلال العملية القضائية.
    Pour ce qui concerne l'application effective de ces normes, il souligne qu'elles doivent revêtir un caractère concret et que l'on doit disposer d'un mécanisme de contrôle efficace. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لهذه المعايير، تشدد اللجنة على الطابع العملي وعلى ضرورة استحداث آلية رصد فعالة.
    En attendant qu'il y ait consensus sur cette question, nous jugeons nécessaire que les pays exportateurs prennent des mesures adéquates pour assurer un contrôle efficace de l'exportation et du transit des armes légères. UN وإلى حين تحقيق توافق آراء حول هذا الأمر، نرى من الضروري أن تتخذ البلدان المصدرة تدابير ملائمة لضمان وضع الضوابط الفعالة على صادرات الأسلحة الصغيرة ومرورها العابر.
    Le contrôle efficace des navires, y compris les bateaux de pêche, peu importe où ils se trouvent, est un des éléments fondamentaux de la Convention. UN وتشكل المراقبة الفعالة للسفن، بما في ذلك سفن الصيد حيثما وجدت، المبدأ الرئيسي للاتفاقية.
    L'absence de contrôle efficace sur le transfert d'armes de petit calibre ainsi que leur faible coût en font des armes populaires dans les conflits d'aujourd'hui. UN وقد أصبحت الأسلحة الصغيرة أسلحة شعبية في نزاعات اليوم نظرا لانعدام المراقبة الفعالة على نقلها وكذلك انخفاض تكلفتها.
    La Lituanie est en train de mettre au point un système de communication radioélectrique et informatique qui permettra d'assurer un contrôle efficace. UN ويجري استحداث نظام للاتصالات اللاسلكية وبواسطة الحاسوب لضمان المراقبة الفعالة.
    Convaincu qu'un contrôle efficace des déchets figurant à l'Annexe II est essentiel pour protéger la santé humaine et l'environnement des dangers posés par ces déchets, UN واقتناعاً منه بأن الرقابة الفعالة على النفايات التي تنتمي إلى الملحق الثاني، أساسية لحماية صحة البشر والبيئة من الأخطار التي قد تنجم عن هذه النفايات،
    Cela aidera à alléger la charge que représente l'établissement de rapports tout en permettant de maintenir un contrôle efficace; UN وسوف يساعد ذلك في التخفيف من عبء الإبلاغ مع الحفاظ في الوقت ذاته على الرقابة الفعالة.
    L'absence de contrôle efficace peut compromettre la sécurité de la navigation et du milieu marin. UN وانعدام الرقابة الفعالة يمكن أن يشكل تهديدا لسلامة الملاحة وللبيئة البحرية.
    :: Coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins immédiats aux fins d'un contrôle efficace des frontières; UN :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود
    Un effort particulier dans le domaine sanitaire en matière d'élevage a été réalisé par le Ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'élevage (MGAP) avec la FAO pour un contrôle efficace dans le nord du pays. UN وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة.
    En effet, des armes de tous calibres ont été utilisées de part et d'autre des belligérants sans un contrôle efficace. UN والواقع أن الطرفان المتحاربان استعمل كلاهما على السواء أسلحة من جميع الأعيرة دون رقابة فعالة.
    Les États membres réaffirment leur attachement à la réalisation de l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle efficace. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة فعالة.
    Il faudrait aussi mettre en place un mécanisme de contrôle efficace, dans le cadre des Nations Unies, qui permettrait d'empêcher qu'Internet serve à diffuser de la propagande raciste. UN ويلزم أيضا إنشاء آلية رصد فعالة في منظومة اﻷمم المتحدة لمنع استخدام شبكة الانترنت في نشر الدعاية العنصرية.
    L'Union européenne a évoqué la procédure judiciaire engagée contre la France et l'Italie pour manque de contrôle efficace et non-respect de l'interdiction de grands filets pélagiques dérivants. UN وأبلغ الاتحاد الأوروبي أيضا عن الإجراءات القانونية المتخذة ضد فرنسا وإيطاليا لنقص الضوابط الفعالة وعدم إنفاذ حظر استخدام الشباك الكبيرة العائمة لديهما.
    Il faudra maintenir la capacité du Haut Commissaire pour ce qui est du contrôle efficace de l'application des programmes d'assistance dans les diverses provinces. UN وستكون هناك ضرورة للحفاظ على قدرة المكتب على الرصد الفعال لتنفيذ برامج المساعدة في مختلف المقاطعات.
    Les États qui possèdent de telles armes, ou des matériels et technologies sensibles, sont tenus de maintenir un contrôle efficace qui empêche leur dissémination. UN وينبغي للدول التي تمتلك هذه الأسلحة، أو التي لديها مواد أو تكنولوجيا تتسم بالحساسية، أن تطبق ضوابط فعالة عليها.
    71. Le Comité souhaiterait qu'un contrôle efficace des dépenses et de l'exécution des projets soit institué. UN ٧١ - ويود المجلس أن يتوفر رصد فعال للنفقات وأداء المشاريع.
    :: Veiller à ce que les États disposent bien des lois et procédures voulues pour exercer un contrôle efficace sur les armes légères; UN :: كفالة تزود الدول بقوانين وإجراءات ملائمة لممارسة المراقبة الفعلية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Plusieurs représentants ont fait état des mesures prises par leur gouvernement pour assurer un contrôle efficace des précurseurs. UN وأبلغ عدة ممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لكفالة مراقبة السلائف مراقبة فعّالة.
    Le Secrétaire exécutif devrait mettre en place un système de contrôle efficace centré sur certaines normes de qualité de la gestion et l'examen de leur application. UN 80 - ينبغي للأمين التنفيذي أن ينشئ نظاما للمراقبة الفعالة يركز على معايير الأداء الإداري المتوقع واستعراض الامتثال لها.
    Les enveloppes de protection, d’isolation thermique ou autres ne doivent être déposées que dans la mesure où cette opération est nécessaire pour un contrôle efficace de l’état de la citerne. UN ولا ينزع الغلاف أو العزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر المطلوب لعمل تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    L'Ensemble de principes et de règles précise que les Etats devraient instituer des procédures, ou améliorer les procédures existantes, aux fins d'obtenir des entreprises les renseignements nécessaires au contrôle efficace des pratiques commerciales restrictives. UN وتنص المبادئ والقواعد بشكل محدد على أنه ينبغي للدول استحداث أو تحسين إجراءات الحصول من مؤسسات اﻷعمال على المعلومات التي تكون ضرورية لمكافحتها الفعالة للممارسات التجارية التقييدية.
    Le contrôle efficace des matières nucléaires reste le goulot d'étranglement empêchant la production de nouvelles armes nucléaires. UN ولا تزال السيطرة الفعالة على المواد النووية تمثل عنق الزجاجة لمنع إنتاج مزيد من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more