"contrôle et de responsabilisation" - Translation from French to Arabic

    • الرقابة والمساءلة
        
    • المراقبة والمساءلة
        
    • الإشراف والمساءلة
        
    L'efficacité des mécanismes de contrôle et de responsabilisation est un élément essentiel au point de vue de la légitimité et de la crédibilité des institutions. UN وتشكل آليات الرقابة والمساءلة الفاعلة عاملا مركزيا من عوامل ضمان شرعية المؤسسات ومصداقيتها.
    Si les mécanismes de contrôle et de responsabilisation prévus par la Constitution ont bien été mis en place, plusieurs nominations contestées et irrégularités de procédure ont pesé sur l'exécution de leur mandat. UN وصحيح أن آليات الرقابة والمساءلة المنصوص عليها في الدستور قد أنشئت، ولكن اضطلاعها بولاياتها قد عُطّل في عدد من الحالات بسبب الطعن في قرارات التعيين والمخالفات الإجرائية.
    Il ressort des informations disponibles que les activités illégales des agences de renseignement ont été facilitées par l'absence de contrôle et de responsabilisation politique et juridique. UN وتفيد الأدلة بأن انعدام الرقابة والمساءلة السياسية والقانونية ظروف يسّرت مزاولة وكالات الاستخبارات أنشطة غير قانونية.
    L'Organisation a en conséquence été mieux en mesure d'assurer l'appui aux missions, et elle a consolidé les principes de contrôle et de responsabilisation. UN ونتيجة لذلك، أصبحت المنظمة أفضل قدرة على خدمة بعثاتها الميدانية وزادت من الرقابة والمساءلة.
    Le Comité consultatif demande en outre que des informations sur les mécanismes de contrôle et de responsabilisation en place pour les groupes d'experts et de contrôle soient fournies dans le prochain projet de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية كذلك تقديم معلومات في اقتراح الميزانية المقبل عن آليات المراقبة والمساءلة القائمة بالنسبة لأفرقة الخبراء وأفرقة الرصد.
    Les chefs de secrétariat devraient mettre en œuvre une politique qui implique d'assortir chaque accord à long terme d'un plan de gestion des contrats fixant clairement la répartition des tâches, les attributions et obligations de toutes les parties concernées, ainsi que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين تنفيذ سياسة تكفل وضع خطة لإدارة العقد لكل اتفاق طويل الأجل تحدد بوضوح تفاصيل هيكل العمل المتعاقد عليه، وأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف المعنية، وآليات الرقابة والمساءلة.
    Chaque accord à long terme doit être assorti d'un plan de gestion fixant clairement la répartition des tâches, les attributions et obligations de toutes les parties concernées, ainsi que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation. UN وينبغي أن تكون لكل اتفاق طويل الأجل خطة لإدارة العقود تحدد بوضوح الهيكل المفصل للعمل موضوع العقد وأدوار جميع الأطراف المعنية ومسؤولياتها، وآليات الرقابة والمساءلة.
    Les chefs de secrétariat devraient mettre en œuvre une politique qui implique d'assortir chaque accord à long terme d'un plan de gestion des contrats fixant clairement la répartition des tâches, les attributions et obligations de toutes les parties concernées, ainsi que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين تنفيذ سياسة تكفل وضع خطة لإدارة العقد لكل اتفاق طويل الأجل تحدد بوضوح تفاصيل هيكل العمل المتعاقد عليه، وأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف المعنية، وآليات الرقابة والمساءلة.
    S'agissant du respect de l'état de droit, la Représentante spéciale a indiqué que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation prévus par la Constitution avaient été mis en place mais que le Gouvernement et ses partenaires internationaux devaient impérativement continuer de les doter de moyens supplémentaires. UN وفيما يتعلق باحترام سيادة القانون، قالت إن آلياتِ الرقابة والمساءلة التي نصّ عليها الدستور أُنشئت بالفعل، إلا أن أهمية حاسمة تولى لأن تواصل الحكومة وشركاؤها الدوليون بناءَ قدرات هذه المؤسسات.
    La délégation égyptienne rappelle que l'Assemblée générale demeure l'autorité suprême pour toutes les questions de contrôle et de responsabilisation. UN وقال إنه يرغب في أن يؤكد من جديد أن الجمعية العامة تبقى هي السلطة العليا للمنظمة فيما يتعلق بجميع جوانب الرقابة والمساءلة.
    Le Groupe fait savoir solennellement qu'il souscrit sans réserve au renforcement des mécanismes de contrôle et de responsabilisation dans l'Organisation. UN 21 - وتابع قائلا إن سجل المجموعة يشهد بتأييدها القوي لتعزيز الرقابة والمساءلة في المنظمة.
    Les restrictions limitant la marge de manœuvre dont dispose l'Administration dans la gestion des ressources ne permettent généralement pas d'obtenir un niveau de contrôle et de responsabilisation satisfaisants et pèsent inutilement sur la mise en œuvre des programmes. UN إن القيود المفروضة على إدارة الموارد المتاحة قد أدت إلى الفشل في تحقيق الرقابة والمساءلة اللازمة وفرضت قيودا لا مبرر لها على الفعالية في تنفيذ البرامج.
    L'Organisation adhère aux objectifs énoncés dans le New Deal concernant la mise en place des mesures de contrôle et de responsabilisation requises pour étayer la confiance dans l'appareil d'État. UN وتدعم الأمم المتحدة النداءات الموجهة في الاتفاق الجديد الهادفة إلى تحديد تدابير الرقابة والمساءلة اللازمة لتعزيز الثقة في الأنظمة القطرية.
    Les contrepouvoirs exercés par des mécanismes efficaces et transparents de contrôle et de responsabilisation sont essentiels pour lutter contre la corruption et les abus des personnels de justice. UN 83 - وتُعد الضوابط والموازين التي توفرها آليات الرقابة والمساءلة الفعالة والشفافة ذات أهمية بالغة في مكافحة الفساد والممارسات غير السليمة لدى المسؤولين عن العدالة.
    Le Plan de financement pluriannuel prévoit qu'il procède par domaine d'intervention; renforce l'accès aux possibilités d'apprentissage; étende l'application du système Atlas; mette en place des centres régionaux et les développe; applique des politiques nouvelles de gestion des ressources humaines; et améliore les cadres de contrôle et de responsabilisation. UN وكما ورد في إطار التمويل المتعدد السنوات، تُطبق المنظمة نهج الممارسة؛ وزيادة الحصول على فرص التعليم؛ وتوسيع استخدام برنامج أطلس؛ وإنشاء وتوسيع المراكز الإقليمية؛ وتنفيذ سياسات جديدة للموارد البشرية؛ وتحسين أطر عمل الرقابة والمساءلة.
    Dans le cadre des efforts qu'il poursuit pour améliorer son dispositif de contrôle et de responsabilisation, le FNUAP s'est doté, en 2003, de trois nouveaux comités : le Comité de contrôle, le Comité de gestion et le Comité du programme. UN 140 - ولمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين إطار الرقابة والمساءلة للصندوق، فقد أنشأ الصندوق ثلاث لجان تنظيمية جديدة في عام 2003 وهي: لجنة الرقابة، ولجنة الإدارة، ولجنة البرامج.
    5. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation du Haut Commissariat fonctionnent d'une manière efficace, avec l'indépendance, l'autorité et la transparence voulues; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عمل آليات الرقابة والمساءلة في المفوضية بفعالية وبالمستوى اللازم من الاستقلالية والسلطة والشفافية؛
    5. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation du Haut Commissariat fonctionnent d'une manière efficace, avec l'indépendance, l'autorité et la transparence voulues; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عمل آليات الرقابة والمساءلة في المفوضية بفعالية وبالمستوى اللازم من الاستقلالية والسلطة والشفافية؛
    25. Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial a constaté que l'absence de contrôle et de responsabilisation politique et juridique avait facilité les activités illégales des agences de renseignement. UN 25- لاحظ المقرر الخاص أثناء ولايته أن انعدام المراقبة والمساءلة السياسية والقانونية قد يسر مزاولة وكالات الاستخبارات أنشطةً غير قانونية().
    On a communiqué au Comité consultatif, sur sa demande, des informations concernant les distinctions et synergies entre les groupes d'experts avec les bureaux et missions d'appui à la consolidation de la paix (voir plus loin, annexe III). Le Comité demande en outre que des informations sur les mécanismes de contrôle et de responsabilisation en place pour les groupes d'experts et de contrôle soient fournies dans le prochain projet de budget. UN 18 - ولدى الاستفسار، قدمت للجنة الاستشارية معلومات بشأن أوجه التباين والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام (انظر المرفق الثالث أدناه). وتطلب اللجنة الاستشارية كذلك تقديم معلومات في اقتراح الميزانية المقبل عن آليات المراقبة والمساءلة القائمة بالنسبة لأفرقة الخبراء وأفرقة الرصد.
    Le chef de la Division de l'appui à la mission est responsable de la mise en place de mécanismes de contrôle et de responsabilisation pour faire face aux risques nouveaux liés à la nature hybride de l'Opération. UN 143 - سيكون الممثل الخاص المشترك للعمليات والشؤون الإدارية مسؤولا عن وضع آليات الإشراف والمساءلة من أجل معالجة المخاطر التي قد تنشأ اعتبارا للطبيعة المختلطة للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more