"contrôle et la vérification continus" - Translation from French to Arabic

    • الرصد والتحقق المستمرين
        
    • بالرصد والتحقق المستمرين
        
    • الرصد والتحقق المستمران
        
    • الرصد والتحقق بصورة مستمرة
        
    Cela a évidemment retardé le contrôle et la vérification continus dans le domaine des armes biologiques. UN ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    Une description complète des plans de la Commission concernant le contrôle et la vérification continus est adressée au présent document. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة وصف كامل لخطط اللجنة لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Les méthodes et techniques employées pour le contrôle et la vérification continus sont essentiellement les mêmes que celles que l'AIEA utilise pour reconstituer le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN أما اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في الرصد والتحقق المستمرين فلا تزال أساسا هي نفس اﻹجراءات واﻷساليب التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرسم تفاصيل برنامج العراق النووي السري.
    Diverses questions en suspens relatives aux déclarations concernant le contrôle et la vérification continus ont également été abordées. UN وبالاضافة الى ذلك، جرى التصدي لشتى المسائل المعلقة المتصلة بالاعلانات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Durant ces pourparlers, la Commission a précisé à l'Iraq ce qu'impliqueraient le contrôle et la vérification continus, et l'Iraq a, semble-t-il, accepté la plupart des méthodes qui seraient utilisées. UN وخلال هذه المحادثات، شرحت اللجنة للعراق على وجه الدقة ماذا سيستتبع الرصد والتحقق المستمران وبدا أن العراق قبل بمعظم الطرائق التي ستستخدم.
    Le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq de ses obligations font partie intégrante de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, par laquelle celui-ci a établi un cessez-le-feu et créé les conditions essentielles au rétablissement de la paix et de la sécurité dans la région. UN " إن الرصد والتحقق بصورة مستمرة فيما يتعلق بالتزامات العراق جزء لا يتجزأ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي نص على وقف إطلاق النار وعلى الشروط اﻷساسية ﻹعادة إقرار السلم واﻷمن في المنطقة.
    Ils installeront également au Centre de Bagdad pour le contrôle et la vérification continus du matériel de commande pour ces systèmes. UN كما سيقومون بتركيب معدات في مركز الرصد والتحقق المستمرين في بغداد للتحكم في هذه النظم.
    Pour que l'on puisse exécuter ces plans de la manière la moins intrusive possible, il était essentiel que le contrôle et la vérification continus se déroulent dans un climat de transparence et de coopération. UN ومفتاح تنفيذ الخطط بأبعد طريقة ممكنة عن التطفل إنما يكمن في الوضوح والتعاون عندما تمضي أعمال الرصد والتحقق المستمرين قدما.
    36. D'autres activités d'inspection sont prévues pour chaque catégorie d'armes, l'accent portant maintenant toutefois sur le contrôle et la vérification continus. UN ٣٦ - ومن المخطط الاضطلاع بأنشطة تفتيش أخرى لكل فئة من فئات اﻷسلحة، مع أن التركيز سينصب اﻵن على عمليات الرصد والتحقق المستمرين.
    16. Le contrôle et la vérification continus ont bien avancé dans ce domaine. UN ٦١ - وقد طرأ تقدم جيد في الرصد والتحقق المستمرين في هذا المجال.
    2. Les discussions ont porté essentiellement sur le contrôle et la vérification continus. UN ٢ - وكان التركيز الرئيسي منصبا على الرصد والتحقق المستمرين.
    Toutefois, comme elles s'engagent maintenant dans le contrôle et la vérification continus, qui seront de durée indéterminée, il faudra créer une base financière solide garantissant un financement continu qui ne soit pas soumis au contrôle iraquien. UN إلا أنه مع تحول اللجنة والوكالة إلى عملية الرصد والتحقق المستمرين وهي ذات أجل غير محدود، فلسوف يقتضي اﻷمر إنشاء قاعدة مالية متينة من شأنها ضمان التمويل الكافي والمتواصل والمتحرر من السيطرة العراقية.
    Le contrôle intérimaire n'était pas censé remplacer le contrôle et la vérification continus prévus par la résolution 715 (1991). UN ولم يقصد بالرصد المؤقت أن يكون بديلا عن الرصد والتحقق المستمرين بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    Il s'agissait notamment de l'évaluation des déclarations initiales de l'Iraq présentée dans le cadre du plan, de l'identification des sites à contrôler et des techniques de contrôle appropriées ainsi que de l'établissement de protocoles concernant le contrôle et la vérification continus assortis de directives précises régissant les inspections de contrôle futures. UN ويشمل هذا الرصد تقييم تصريحات العراق المبدأية المقدمة بموجب الخطة، وتحديد المواقع التي يتعين مراقبتها وتكنولوجيات المراقبة المناسبة وإعداد بروتوكولات الرصد والتحقق المستمرين الى جانب وضع مبادئ توجيهية محددة لعمليات التفتيش المقبلة المتعلقة بالرصد.
    8. Les travaux de la 69e équipe ont permis à la Commission d'obtenir les données de base requises pour améliorer la liste des moyens nécessaires pour le contrôle et la vérification continus au titre du plan. UN ٨ - ووفرت النتائج التي خرج بها الفريق ٢١ للقذائف التسيارية/الفريق ٦٩ للجنة الخاصة للجنة البيانات اﻷساسية اللازمة لصقل نطاق المرافق ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين بموجب الخطة.
    2. Les mesures prises dans les différents domaines afin de mettre en oeuvre le contrôle et la vérification continus sont décrites en détail dans d'autres parties du présent rapport. UN ٢ - ويرد في موضع آخر من هذا التقرير وصف تفصيلي للخطوات الجارية حاليا في المجالات المختلفة لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    L'Iraq a pris quelques engagements tendant à améliorer ses déclarations concernant le contrôle et la vérification continus. UN وقدم العراق بعضا من الالتزامات بتحسين إعلاناته المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين.
    93. La Commission spéciale a mis en oeuvre la plupart des recommandations de la session d'urgence, y compris celles concernant le contrôle et la vérification continus. UN ٣٩ - نفذت اللجنة الخاصة معظم توصيات الاجتماع الطارئ، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Le Collège s'est félicité des travaux considérables menés par la Commission et a encouragé la poursuite de ces travaux, en particulier pour ce qui est du répertoire et de la formation ainsi que d'études supplémentaires concernant le contrôle et la vérification continus. UN وأثنت الهيئة على العمل الكبير الذي يجري الاضطلاع به داخل الهيئة وأعربت عن تشجيعها لاستمرار هذا العمل ولا سيما فيما يتعلق بالخلاصة والتدريب وبالدراسات الإضافية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    22. Pour être efficaces, le contrôle et la vérification continus en Iraq, exigés par la résolution 687 (1991), doivent être complets et rigoureux et, de ce fait, c'est un processus caractérisé par l'intrusion. UN ٢٢ - ولكي يكون الرصد والتحقق المستمران في العراق فعالين كما هو مطلوب بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، لا بد أن يكونا شاملين وصارمين وأن يتسما نتيجة لذلك بطابع الاقتحام.
    33. Les discussions qui ont eu lieu à la commission ont montré aussi que, du point de vue technique, le contrôle et la vérification continus n'empêchent pas de continuer à chercher une solution satisfaisante aux problèmes qui n'ont pas été résolus dans le cas d'éléments des programmes d'armements interdits. UN ٣٣ - وقد أظهرت المناقشات التي دارت داخل الفريق أيضا أنه من الناحية التقنية لا يتعارض الرصد والتحقق المستمران مع البحث المستمر عن حسم مرضٍ للعناصر المتبقية من برامج اﻷسلحة المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more