"contractuels au" - Translation from French to Arabic

    • التعاقدية في
        
    • التعاقدية إلى
        
    On trouvera la ventilation des dépenses engagées au titre des services contractuels au tableau 6 ci-dessous. UN وترد تفاصيل النفقات المتكبدة تحت بند الخدمات التعاقدية في الجدول ٦ أدناه:
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 25 personnes qui occupent des emplois dont la classe équivaut au système en vigueur à l'ONU. UN وينفذ الخدمات التعاقدية في المقر ملاك قوامه 25 موظفا تعاقديا يعملون بنظام رتبٍ يعادل نظام الرتب المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 46 personnes qui occupent des emplois de classes équivalentes à celles du système en vigueur à l'ONU. UN ويضطلع بالخدمات التعاقدية في المقر ملاكٌ قوامه 46 من الموظفين التعاقديين، معيّنين على مستويات معادلة لنظام الرتب الوظيفية المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 28 personnes qui occupent des emplois de classes équivalentes à celles du système en vigueur à l'ONU. UN وينفذ الخدمات التعاقدية في المقر ملاك قوامه 28 موظفا تعاقديا يعملون بنظام رتبٍ يعادل نظام الرتب المعمول به في الأمم المتحدة.
    21. Décide, compte tenu des économies réalisées au titre des avocats de la défense pendant l'exercice biennal 2002-2003, de ramener le crédit prévu pour les services contractuels au montant indiqué dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003, qui représentera le montant final du crédit à ouvrir, avant réévaluation des coûts; UN 21 - تقرر تخفيض الاعتماد المرصود من أجل الخدمات التعاقدية إلى المستوى المقترح في تقرير الأداء الثاني بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003()، باعتباره الاعتماد النهائي المقترح قبل إعادة تقدير التكاليف في ضوء الوفورات المتحققة فيما يتصل بمحامي الدفاع في فترة السنتين؛
    Le CCISUA a suivi les discussions sur les régimes contractuels au sein du Comité de coordination entre l'administration et le personnel, dont les membres ont consacré beaucoup de temps et d'énergie à la recherche d'une solution pratique. UN وقد تابعت لجنة التنسيق المناقشات بشأن الترتيبات التعاقدية في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، حيث كرس أعضاؤها الكثير من الوقت والطاقة سعيا لإيجاد حل عملي.
    À ce propos, la délégation russe espère que le Secrétaire général présentera sans tarder des propositions définitives et concrètes visant à rationaliser les arrangements contractuels au Secrétariat, comme le demande l'Assemblée générale dans le projet de résolution. UN وقال إنه، في هذا الصدد، يتطلع قدماً إلى تقديم الأمين العام بسرعة مقترحات محددة وملموسة لتيسير الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة كما طلبت الجمعية العامة.
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 53 personnes qui occupent des emplois de classes équivalentes à celles du système en vigueur à l'ONU. UN ويضطلع بالخدمات التعاقدية في المقر مِلاكٌ قوامه 53 من الموظفين التعاقديين، معيّنين على مستويات معادلة لنظام الرتب الوظيفية المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 28 personnes qui occupent des emplois dont la classe équivaut au système en vigueur à l'ONU. UN وتنفذ الخدمات التعاقدية في المقر من جانب ملاك تكميلي قوامه 28 موظفا تعاقديا يعملون في مستويات تكافئ نظام مستويات الرتب في الأمم المتحدة.
    Les services contractuels au Siège sont confiés à 22 personnes qui occupent des emplois dont la classe équivaut au système en vigueur à l'ONU. UN وتنفذ الخدمات التعاقدية في المقر من جانب ملاك تكميلي قوامه 22 موظفا متعاقدا يعملون في مستويات تعادل نظام مستويات الرتب في الأمم المتحدة.
    4. Répercussions de la réforme des régimes contractuels au PNUD (organisationnel). UN 4 - الآثار المترتبة على الإصلاحات التعاقدية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (المجال المؤسسي)
    4. Répercussions de la réforme des régimes contractuels au PNUD (organisationnel). UN 4- الآثار المترتبة على الإصلاحات التعاقدية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (المجال المؤسسي)
    L'audit des services contractuels au Service de la gestion des placements a compris un examen des procédures de passation des marchés et une évaluation du système d'administration des contrats utilisé par le Service pour suivre le processus. UN 25 - شملت عملية مراجعة حسابات الخدمات التعاقدية في دائرة إدارة الاستثمارات استعراض إجراءات الشراء وتقييم نظام إدارة العقود الذي تعمل به الدائرة في رصد العملية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 130 000 dollars était prévu pour les services contractuels au titre du sous-programme 3 (Investigations) pour l'acquisition d'un système mondial unique normalisé de gestion des dossiers, qui centraliserait toutes les informations et garantirait un accès rapide aux informations essentielles, l'exactitude et la cohérence des données. UN تاسعا-26 أُبلغت اللجنة الاستشارية برصد اعتماد للخدمات التعاقدية في إطار البرنامج الفرعي 3، التحقيقات، يبلغ 000 130 دولار لاقتناء نظام عالمي موحد لإدارة الحالات، يكون بمثابة مستودع مركزي للمعلومات يتيح الاطلاع على المعلومات الرئيسية بسهولة وفي الوقت المناسب، كما يكفل دقة البيانات واتساقها.
    Le montant prévu pour les services contractuels au titre du sous-programme 1 comprend aussi le coût d'une évaluation détaillée des modalités de gestion des risques au Secrétariat, à New York et dans les bureaux hors Siège, et celui de services centralisés de traitement de données, de dépenses d'infrastructure et d'accords de prestations de services informatiques pour les fonctionnaires en poste à Genève et à Nairobi. UN وتشمل الاحتياجات من الخدمات التعاقدية في إطار البرنامج الفرعي 1 أيضا التكاليف المتصلة بإجراء تقييم شامل لعمليات إدارة المخاطر في الأمانة العامة في نيويورك والمكاتب خارج المقر، وتكاليف خدمات المعالجة المركزية للبيانات، واتفاقات مستوى الخدمة للهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات للموظفين العاملين في جنيف ونيروبي.
    M. Rhodes (Président de la Commission de la fonction publique internationale), présentant l'additif au rapport de la Commission pour 2006, dit que la Commission a pris note des propositions révisées du Secrétaire général portant sur la rationalisation des arrangements contractuels au Secrétariat de l'ONU. UN 14 - السيد رودس (رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية): عرض الإضافة لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2006 (A/61/30/Add.1)، فقال إن اللجنة أحاطت علما بمقترحات الأمين العام المنقحة لتبسيط الترتيبات التعاقدية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    21. Décide, compte tenu des économies réalisées au titre des avocats de la défense pendant l'exercice biennal 20022003, de ramener le crédit prévu pour les services contractuels au montant indiqué dans le deuxième rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20022003, qui représentera le montant final du crédit à ouvrir, avant réévaluation des coûts ; UN 21 - تقرر تخفيض الاعتماد المرصود من أجل الخدمات التعاقدية إلى المستوى المقترح في تقرير الأداء الثاني للأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003()، باعتباره الاعتماد النهائي المقترح قبل إعادة تقدير التكاليف في ضوء الوفورات المتحققة فيما يتصل بمحامي الدفاع في فترة السنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more