c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام القواعد المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساس يُستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساسٍ يُستند إليه لدى النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
Les réponses des gouvernements au Secrétaire général sont favorables à l'élaboration d'un instrument contraignant dans ce domaine. | UN | وكانت ردود الحكومات على اﻷسئلة التي وجهها الأمين العام محبذة ﻹعداد صك ملزم في هذا الميدان. |
Il est temps d'élaborer un instrument juridiquement contraignant dans le cadre du TNP, qui donnerait de telles assurances aux États Parties non dotés de l'arme nucléaire. | UN | وقد حان الوقــت لوضع صك قانوني ملزم في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يقدم هذه الضمانات الى الدول اﻷطراف الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Durant les années écoulées, l'Égypte a lancé un appel pour l'établissement d'un accord contraignant dans ce domaine, qui pourrait prendre la forme d'une annexe au TNP. | UN | وخلال السنوات الماضية، وجهت مصر نداء من أجل وضع اتفاق ملزم في هذا المضمار، يَتخذ مثلا شكل مرفق يُلحق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
h) Que prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, le Groupe de travail des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساس يُستند إليه لدى النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous divers formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات المناسبة لضمان احترام المعايير المذكورة وتطبيقها عملياً، وهي المعايير التي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة منها شكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، وأن تتطور لتشكل أساساً للنظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة تقوم على التعاون؛ |
h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous divers formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات المناسبة لضمان الاحترام والتطبيق العملي للمقاييس المذكورة أعلاه التي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة، بما في ذلك شكل مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن يتم تطوير هذه المقاييس لتشكل أساساً للنظر في مقياس قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة تقوم على التعاون؛ |
h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous divers formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ح) أن يقوم الفريق العامل بخطوات مناسبة لضمان احترام المعايير المذكورة أعلاه وتطبيقها عملياً، وهي المعايير التي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة من بينها شكل مبادئ توجيهية تتعلق بإعمال الحق في التنمية، وأن تتطور لتشكل أساساً للنظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة تقوم على التعاون؛ |
c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient servir de base à l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام مجموعة المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وهي معايير يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة بما في ذلك شكل المبادئ التوجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient servir de base à l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; | UN | (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام مجموعة المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وهي معايير يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة بما في ذلك شكل المبادئ التوجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛ |
Un délégué a mentionné un cadre de coopération non contraignant dans le contexte du processus de Bali, qui vise à réduire les mouvements irréguliers dans la région en affaiblissant les réseaux criminels et en faisant en sorte que les demandeurs d'asile aient accès aux procédures d'asile. | UN | وأشار مندوب إلى إطار تعاون غير ملزم في سياق عملية بالي للحد من التحركات غير القانونية في المنطقة عن طريق تقويض الشبكات الإجرامية وكفالة وصول ملتمسي اللجوء إلى إجراءات اللجوء. |
Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela attache une grande importance à la nécessité, pour les États dotés d'armes nucléaires, de donner des garanties négatives de sécurité, et invite à la négociation d'un instrument international contraignant dans ce domaine. | UN | 7 - وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على تقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتدعو إلى التفاوض على صك دولي ملزم في هذا الصدد. |
Le Canada considère également que les négociations concernant la Zone de libre-échange des Amériques offrent une excellente occasion de faire progresser le dialogue multilatéral sur la diversité culturelle et de susciter une mobilisation en faveur d'un instrument international juridiquement contraignant dans ce domaine. | UN | 31 - وتعتبر كندا أيضا المفاوضات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة في الأمريكيتين فرصة مهمة لتعزيز الحوار المتعدد الأطراف بشأن التنوع الثقافي وتأمين الدعم للتوصل إلى صك دولي ملزم في هذا الخصوص. |
Certaines délégations ont évoqué le droit à la protection des données et la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel et son Protocole additionnel, indiquant que cette convention était le premier instrument international contraignant dans le domaine de la protection des données et constituait une contribution importante au droit à la vie privée. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى الحق في حماية البيانات وإلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية، وبروتوكولها الإضافي، بوصفهما أول صك دولي ملزم في مجال حماية البيانات وإسهاماً مهما في كفالة الحق في الخصوصية. |
72. La délégation brésilienne souscrit sans réserve à la proposition visant à créer un groupe d'experts gouvernementaux ouvert à tous les États parties pour examiner la question des restes explosifs des guerres et déterminer s'il y a lieu de recommander aux États parties de négocier un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. | UN | 72- ويتفق الوفد البرازيلي دون تحفظ مع المقترح القاضي بتشكيل فريق خبراء حكوميين مفتوح لكل الدول الأطراف لدراسة المتفجرات من مخلفات الحرب وتحديد ما إذا كان الأمر يستدعي توصية الدول الأطراف بالتفاوض بشأن صك قانوني ملزم في هذا المجال. |
72. La délégation brésilienne souscrit sans réserve à la proposition visant à créer un groupe d'experts gouvernementaux ouvert à tous les États parties pour examiner la question des restes explosifs des guerres et déterminer s'il y a lieu de recommander aux États parties de négocier un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. | UN | 72- ويتفق الوفد البرازيلي دون تحفظ مع المقترح القاضي بتشكيل فريق خبراء حكوميين مفتوح لكل الدول الأطراف لدراسة المتفجرات من مخلفات الحرب وتحديد ما إذا كان الأمر يستدعي توصية الدول الأطراف بالتفاوض بشأن صك قانوني ملزم في هذا المجال. |
Ce plan d’action comporte les mesures suivantes: marquage des armes à feu, échange d’informations en temps opportun; mise en place d’un régime de licences d’importation, d’exportation et d’autorisation de transit pour les transferts internationaux d’armes à feu; et élaboration d’un instrument juridique international contraignant dans le contexte de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وتشمل خطة العمل الموافق عليها : وسم اﻷسلحة النارية ؛ وضمان تبادل المعلومات في الوقت المناسب ؛ وانشاء نظام ﻷذون الاستيراد/التصدير والعبور بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي ؛ والعمل على وضع صك قانوني دولي ملزم في ضمن اطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |