"contrairement à vous" - Translation from French to Arabic

    • على عكسك
        
    • على عكس لك
        
    • على خلافك
        
    • بعكسكم
        
    • ليس مثلك
        
    • بخلافك
        
    • لست مثلك
        
    • خلافاً لما تفعله
        
    • بعكسك
        
    • على عكسكم
        
    Contrairement à vous, Bryce, je crois en une Amérique où toutes les croyances doivent être traitées avec respect. Open Subtitles على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام
    Contrairement à vous, je ne protège pas automatiquement quelqu'un qui peut avoir mis en péril mon entreprise. Open Subtitles على عكسك أنا لا أقوم بحماية شخص ما خاطر بشركتي
    Et bien, vous voyez, Elizabeth a un alibi, Contrairement à vous. Open Subtitles حسنا، كما ترى، Elizabeth-- لديها ذريعة، على عكس لك...
    Je me bats pour la liberté, pas par vanité, Contrairement à vous. Open Subtitles إنني أقاتل في سبيل الحرية، لا الباطل، على خلافك.
    Contrairement à vous, je sais m'en servir. Open Subtitles بعكسكم إيها الأغبياء، بالواقع أعرف كيف أستخدمه
    Contrairement à vous, je ne me bats pas contre le soleil. Open Subtitles من اجل ذلك سيدي انا ليس مثلك فأنا ليس لدي معركة مع الشمس
    Contrairement à vous, il n'en est pas sorti. Open Subtitles لكن بخلافك هو لم ينجح بالخروج.
    Contrairement à vous, j'ai une famille qui va s'inquiéter. Open Subtitles لست مثلك ، انا لدي عائلة يجب ان اقلق بشأنها
    Ça guérira avec le temps, Contrairement à vous, qui allez passer votre vie à douter de Blair. Open Subtitles ستتشافى بمرور الوقت على عكسك فأنت تواجه شكوكاً مدى الحياة حيال بلير
    Contrairement à vous, colonel La Gâchette, je peux me sortir de toutes les situations. Open Subtitles إنقاذ على عكسك يا كولونيل إطلاق النار يمكنى الخروج من أى وضع
    il a les mains douces, on peut lui parler librement et Contrairement à vous, il se rase les jambes de temps en temps ! Open Subtitles إنـه مستمع جيد لديـه يدان ناعمتان , و يحلق ساقيـه أحيانـاً على عكسك
    Contrairement à vous, j'ai un plan. Vous pouvez emprunter ma petite amie. Open Subtitles على عكسك أنا عندى خطة أشترى أشياء لصديقتى الحميمة
    Je suis très ouverte sur mes relations, Contrairement à vous. Open Subtitles كلاّ، هذا ليس صحيحاً. أنا منفتحة للغاية حول علاقاتي، على عكسك
    Contrairement à vous, je suis convaincu que quelque chose d´inou¨i¨ est en train de se passer à Munich. Open Subtitles على عكسك أنا لدي قناعة شيء لم يسمع به يحدث هناك بميونيخ
    Contrairement à vous, j'ai une affaire officielle. Open Subtitles على خلافك, فأنا لدى قضيه رسميه
    Car Contrairement à vous, j'ai fait quelque chose. Open Subtitles لأنّي بعكسكم جميعًا، فعلت شيئًا إيجابيًا.
    Eh bien, What Happened, mon homme, est que je vous l'ai finalement grandi, Contrairement à vous. Open Subtitles الذى حدث , انى نضجت ليس مثلك
    Mais Contrairement à vous, j'ai foi en une chose. Open Subtitles لكن بخلافك, أنا مؤمن بامر واحد بسيط,
    Contrairement à vous, je ne déteste pas ma femme. Open Subtitles لأنني لست مثلك أنا لا أكره زوجتي
    Il reviendra. Contrairement à vous. Open Subtitles سيعود إلى الحياة بعكسك
    Le justicier agit seul, personne ne le protège, Contrairement à vous les gars, qui vous protégez mutuellement. Open Subtitles الحارس الليلي هو شخص واحد ليس لديه أي حماية من أحد على عكسكم يارفاق تقومون بحماية بعضكم مهما كلف الثمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more