"contrat d'exploration" - Translation from French to Arabic

    • عقد الاستكشاف
        
    • عقد استكشاف
        
    • عقود الاستكشاف
        
    • عقد لاستكشاف
        
    Sont également exclues les dépenses encourues avant la signature du contrat d'exploration. UN ويستثنى من ذلك أيضا التكاليف المتكبدة قبل توقيع عقد الاستكشاف.
    Ce plan comprend une description préliminaire des essais techniques et des procédures de surveillance qui seront appliqués pendant la durée de validité du contrat d'exploration. UN وتشمل هذه الخطة وصفا مبكرا للاختبارات الهندسية وإجراءات الرصد المقترح تنفيذها أثناء مدة عقد الاستكشاف.
    Si à l'expiration de cette période le contrat d'exploration n'a pas encore pris fin, le Contractant peut demander une prorogation pour une nouvelle période pouvant aller encore jusqu'à dix ans. UN وللمتعاقد، إذا انقضت هذه الفترة ولم يكن عقد الاستكشاف قد انتهى بعد، أن يطلب تمديدها لفترة أخرى لا تتجاوز عشر سنوات.
    Le 31 mars 2014, la JOGMEC a proposé un programme de formation, conformément au contrat d'exploration d'encroûtements cobaltifères de ferromanganèse qu'elle a conclu avec l'Autorité. UN 2 - وفي 31 آذار/مارس 2014، قدمت شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن مقترحا للتدريب، عملا بشروط عقد استكشاف القشور المنغنيزية الحديدية الغنية الموقَّع بينها وبين السلطة.
    Le Gouvernement indien a signé un contrat d'exploration avec l'Autorité en 2002. UN 16 - أبرمت حكومة الهند عقد استكشاف مع السلطة في عام 2002.
    La quatrième expose la forme et la teneur du contrat d'exploration. UN ويتناول الجزء الرابع شكل ومحتوى عقود الاستكشاف.
    Procédures internes pour l'établissement d'un contrat d'exploration UN الإجراءات الداخلية الموحدة لصوغ عقد الاستكشاف
    Aux annexes 1 et 2 sont présentés les formulaires de notification d'intention de prospection et de demande d'approbation d'un plan de travail à présenter à l'Autorité, à l'annexe 3 le formulaire de contrat d'exploration, à l'annexe 4 les clauses types de contrat d'exploration. UN ويورد المرفقان 1 و 2 الاستمارات المستخدمة لإخطار السلطة بالعزم على التنقيب وطلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف. ويورد المرفق 3 عقد الاستكشاف بينما يتضمن المرفق 4 الشروط القياسية لعقد الاستكشاف.
    4. Les données et informations sensibles sont gardées confidentielles pendant une période de 10 ans après l'expiration du contrat d'exploration. UN ٤ - تظل سرية البيانات والمعلومات السرية سارية لفترة ١٠ سنوات بعد تاريخ انقضاء عقد الاستكشاف.
    L'atelier recommande que ce plan, une fois qu'il aura été examiné par la Commission juridique et technique, fasse partie intégrante du programme de travail prévu par le contrat d'exploration. UN وأوصت حلقة العمل بأن تصبح الخطة الميدانية البيئية، بعد استعراضها من قبل اللجنة القانونية والتقنية، جزءا من برنامج عمل المتعاقد بموجب عقد الاستكشاف.
    Le contrat d'exploration revêt une grande importance pour la Belgique. UN وتعترف بلجيكا بأهمية عقد الاستكشاف.
    La seconde période quinquennale du contrat d'exploration de 15 ans devant pour la plupart des contractants s'achever en 2010, la Commission a prié le secrétariat d'établir une analyse détaillée des activités environnementales menées à ce jour par les contractants. UN وبالنظر إلى إكمال معظم المتعاقدين، في عام 2010، لفترة الخمس سنوات الثانية من عقد الاستكشاف الذي تبلغ مدته 15 عاما، طلبت اللجنة من الأمانة أن تُعِدَّ تحليلا مفصلا للعمل البيئي المنفذ من قبل المتعاقدين حتى تاريخه.
    Généralement, on considère comme des dépenses directes et effectives d'exploration celles qui étaient nécessaires pour mener à bien des activités d'exploration des nodules polymétalliques durant l'exercice comptable considéré, conformément au programme d'activité exposé dans le contrat d'exploration. UN وعموما، تُعتبر التكاليف الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف هي التكاليف الضرورية لتنفيذ أنشطة استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في حدود الفترة المالية المعنية، بما يتسق مع برنامج الأنشطة على النحو المبين في عقد الاستكشاف.
    Généralement, on considère comme des dépenses directes et effectives d'exploration celles sans lesquelles il n'aurait pas été possible de mener à bien des activités d'exploration des nodules polymétalliques durant l'exercice comptable considéré, conformément au programme d'activité exposé dans le contrat d'exploration. UN وعموما، فإن التكاليف الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف تُعتبر التكاليف التي كانت ضرورية لتنفيذ أنشطة استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في حدود الفترة المالية المعنية بما يتسق مع برنامج الأنشطة على النحو المبين في عقد الاستكشاف.
    Dans la mesure où, pour la plupart des contractants, la deuxième période quinquennale du contrat d'exploration de 15 ans s'achèvera l'an prochain, la Commission a prié le secrétariat de préparer, pour sa prochaine session, une analyse détaillée des travaux d'exploration et d'étude des facteurs environnementaux menés à ce jour par les contractants. UN وفي ضوء إكمال معظم المتعاقدين في العام المقبل فترة السنوات الخمس الثانية من مدة عقد الاستكشاف الممتدة 15 عاما، فقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تعد من أجل دورتها المقبلة تحليلا تفصيليا للأعمال الاستكشافية والبيئية التي قام بها المتعاقدون حتى الآن.
    L'IFREMER/AFERNOD a présenté, le 26 juin 2003, son rapport annuel sur les activités menées en France dans le cadre du contrat d'exploration pendant la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. UN 88 - قدم المعهد تقريره السنوي في 26حزيران/يونيه 2003 عن الأنشطة التي قام بها في إطار عقد الاستكشاف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    En outre, tout contrat d'exploration requiert du contractant qu'il recueille des données de référence afin d'établir un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets que les activités menées au titre de son plan de travail sont susceptibles d'avoir sur le milieu marin ainsi qu'un programme visant à surveiller ces effets et à rendre compte. UN وهي تنص أيضا على أن يشترط كل عقد استكشاف عن العقيدات على المتعاقد جمع بيانات خط الأساس البيئي ووضع خطوط أساس بيئية لتقيّم بموجبها الآثار المحتملة لبرنامج أنشطته في إطار خطة العمل للاستكشاف في البيئة البحرية وبرنامج لرصد هذه الآثار والإبلاغ عنها.
    Le demandeur indique que le cadre réglementaire sera mis en œuvre une fois que l'Autorité aura accordé un contrat d'exploration à NORI et rappelle que cette approche est conforme à l'avis consultatif du Tribunal international du droit de la mer, selon lequel la législation n'est pas un préalable nécessaire à l'obtention d'un contrat d'exploration. UN ويذكر مقدم الطلب أن الإطار التنظيمي سيطبق عندما تحصل الشركة من السلطة على عقد للاستكشاف، ويشير إلى أن هذا النهج يتماشى مع الفتوى التي أصدرتها المحكمة الدولية لقانون البحار التي قررت أن وجود التشريع ليس شرطا مسبقا للحصول على عقد استكشاف.
    En outre, tout contrat d'exploration des nodules polymétalliques requiert du contractant qu'il collecte des données écologiques de base et établisse un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets que les activités menées au titre de son plan de travail relatif à l'exploration sont susceptibles d'avoir sur le milieu marin et un programme visant à surveiller ces effets et à en rendre compte. UN وينص النظام أيضا على أن يشترط كل عقد استكشاف عن العقيدات على المتعاقد جمع بيانات خط الأساس البيئي ووضع خطوط أساس بيئية لتقيّم بموجبها الآثار المحتملة لبرنامج أنشطته في إطار خطة العمل للاستكشاف في البيئة البحرية وبرنامج لرصد هذه الآثار والإبلاغ عنها.
    Toutefois, étant donné qu'un cadre réglementaire de ce type sera spécifique à l'exploration et à l'exploitation minières des grands fonds marins dans la Zone, il ne serait pas prudent de la part de Nauru de consacrer des ressources importantes à sa mise en œuvre tant que l'Autorité n'aura pas accordé de contrat d'exploration à NORI. UN لكنه، وباعتبار أن هذا الإطار التنظيمي سيختص بالاستكشاف والتعدين في أعماق البحار في المنطقة، لن يكون من الحكمة أن تنفق ناورو موارد كبيرة على تنفيذه قبل حصول مؤسسة ناورو لموارد المحيطات على عقد استكشاف من السلطة.
    Clauses types de contrat d'exploration UN البنود الموحدة في عقود الاستكشاف
    L'Inde s'est acquittée de ses obligations au titre de la Convention, de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention et de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et elle est donc éligible pour obtenir un contrat d'exploration de son site minier. UN وقد أوفت الهند بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، وأصبحت بذلك مؤهلة للحصول على عقد لاستكشاف موقعها التعديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more