"contrat de louage de services" - Translation from French to Arabic

    • عقود الخدمة
        
    • اتفاق الخدمات الخاصة
        
    • اتفاق الخدمة الخاصة
        
    • عقد خدمة
        
    • عقد الخدمة
        
    • اتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • اتفاقات خدمات خاصة
        
    • عقود الخدمات
        
    • فئة التعاقد
        
    • عقد خدمات
        
    • للخدمات الخاصة
        
    • اتفاق المتعاقدين الأفراد للإفادة من خدمات يقدمها
        
    • اتفاق خدمة خاصة
        
    • اتفاق خدمات خاصة
        
    contrat de louage de services individuel UN عقود الخدمة الفردية
    contrat de louage de services individuel UN عقود الخدمة الفردية
    Note 2 : Pour le recrutement de consultants, il y a lieu d'utiliser le contrat de louage de services ou le contrat d'activités de durée limitée. UN ملاحظة 2: تستخدم عقود اتفاق الخدمات الخاصة وعقود الأنشطة المحددة المدة لتوظيف الاستشاريين.
    Dans ce cas précis, il n'avait pas été notifié à la Division du personnel qu'elle devait annuler le contrat de louage de services. UN وفي هذه الحالة الخاصة، لم تتلق شعبة شؤون الموظفين اخطارا بالغاء اتفاق الخدمة الخاصة.
    En outre, il a été suggéré que chaque bureau extérieur prépare un contrat de louage de services qui lui permette de faire appel en cas de besoin à des techniciens professionnels pour passer en revue les programmes d'entretien ou de construction, les devis des travaux et les ressources à prévoir afin de pouvoir ainsi définir le coût global des projets et les programmer. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرِح إنشاء عقد خدمة عند الطلب في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر، يمكن بموجبه الاستعانة بالخدمات التقنية المهنية المحلية من أجل استعراض برامج المشاريع، وتكاليف التشييد، والاحتياجات من الموارد للمساعدة في تقييم إجمالي التكاليف والجداول الزمنية للتنفيذ.
    22. Le Comité recommande que l'Administration se conforme à l'obligation d'établir un rapport d'appréciation du comportement professionnel en fin de contrat avant de renouveler ou de proroger un contrat de louage de services. UN 22 - ويوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لشرط إكمال تقييم الأداء عند انتهاء عقد الخدمة الخاصة قبل تجديده أو تمديده.
    Les cas dans lesquels un consultant commence à travailler avant la signature du contrat de louage de services ne représente qu'un infime pourcentage par rapport au nombre total de ces contrats. UN تمثل الحالات التي يبدأ فيها العمل قبل توقيع اتفاق من اتفاقات الخدمة الخاصة نسبة مئوية ضئيلة للغاية من مجموع عدد اتفاقات الخدمة الخاصة.
    En conséquence, la personne engagée en vertu d'un contrat de louage de services n'est pas nécessairement appelée à assumer des fonctions nécessitant des compétences ou des connaissances particulières. UN ونتيجة لذلك، فقد لا يؤدي بالضرورة اﻷشخاص المعينون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مهاما تتطلب مهارات أو خبرات خاصة.
    Le rapport contractuel de ces experts avec l'Organisation est fixé dans un contrat de louage de services et un mémorandum d'accord entre l'Organisation et le gouvernement donateur. UN وتستند العلاقة التعاقدية لهؤلاء الخبراء مع المنظمة إلى اتفاقات خدمات خاصة ومذكرات اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومات المانحة.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir au Bureau qu'un contrat de louage de services avait été passé afin de réexaminer tous les articles stockés et de mettre à jour les fichiers. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن هناك اﻵن عقد من عقود الخدمات لاستعراض جميع اﻷصناف الواردة في جرد اﻷصول واستكمال السجلات.
    contrat de louage de services individuel UN عقود الخدمة الفردية
    contrat de louage de services individuel UN عقود الخدمة الفردية
    contrat de louage de services individuel UN عقود الخدمة الانفرادية
    Dans certains cas, le contrat de louage de services n'a pas pu être communiqué ou c'est une version modifiée qui a été communiquée au lieu de l'original. UN وفي عدة حالات لم يكن باﻹمكان إتاحة اتفاق الخدمات الخاصة أو قدم اتفاق معدل بدلا من الاتفاق اﻷصلي.
    L'Administration a indiqué que certaines exigences de service ont pu amener les secrétariats à autoriser des responsables de programmes à permettre à des consultants de travailler avant la signature des formulaires du contrat de louage de services. UN وأشارت اﻹدارة إلى أن مقتضيات الخدمة قد تكون هي التي تسببت في أن أذنت المكاتب التنفيذية لمديري البرامج السماح ببدء العمل دون التوقيع على نموذج اتفاق الخدمة الخاصة.
    c) Certains contrats avaient été rédigés par le HCR localement, parfois en prenant comme base le contrat de louage de services du PNUD; UN (ج) قامت المفوضية بصياغة بعض العقود محلياً، وذلك باستخدام عقد خدمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كإطار أساسي في بعض الحالات؛
    Les directives actuellement en vigueur exigent qu'en fin de service ou après la livraison du produit mentionné dans le contrat de louage de services, le bureau organique évalue le comportement professionnel du contractant individuel et rédige un rapport à ce sujet. UN 20 - تنص السياسات المتبعة على أن يقيِّم المكتب الموضوعي أداء كل مقاول، بعد إكمال خدمة المنتج المحدد في عقد الخدمة الخاصة أو تسليمه ويقدم تقريرا عنه.
    Près des trois quarts d'entre eux ont été réengagés comme administrateurs ou fonctionnaires de rang supérieur, les autres en vertu d'un contrat de louage de services. UN ومن بين كل أربعة أشخاص من هؤلاء، تم التعاقد مع ثلاثة منهم تقريبا من رتب الفئة الفنية وما فوقها، أما البقية، فتم التعاقد معهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Procédures de sélection pour les engagements sur un contrat de louage de services UN إجراءات الانتقاء في اتفاقات الخدمات الخاصة
    Le rapport contractuel entre ce personnel et l'Organisation est fixé par un échange de lettres avec le gouvernement donateur ou dans un contrat de louage de services avec les intéressés. UN والعلاقة التعاقدية بين أولئك اﻷفراد واﻷمم المتحدة تحددها رسائل متبادلة مع الحكومة المانحة أو اتفاقات خدمات خاصة مع اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    contrat de louage de services individuel UN عقود الخدمات الفردية
    contrat de louage de services UN فئة التعاقد
    Cette tâche est confiée actuellement à un consultant recruté sur la base d'un contrat de louage de services. UN ويتولى خبير استشاري يعمل بموجب عقد خدمات خاصة القيام بهذه الوظيفة حاليا.
    68. Le Programme utilise le formulaire du contrat de louage de services de l'Organisation des Nations Unies pour noter la performance du consultant. UN ٦٨ - والبرنامج يستخدم استمارة اتفاق اﻷمم المتحدة للخدمات الخاصة لتسجيل مدى جودة العمل الذي يضطلع به أي خبير استشاري.
    Le contrat de louage de services individuel (ICA) est utilisé pour engager une personne devant remplir des fonctions spécifiques ou fournir un travail défini dans le cadre d'un projet axé sur des réalisations limitées dans le temps. Directive du Bureau OD.21/Rev.3 UN يُستخدم اتفاق المتعاقدين الأفراد للإفادة من خدمات يقدمها شخص يُعيَّن بصفة فردية لأداء مهمة محددة أو لإنجاز عمل معين في إطار نواتج ترتكز على مشروع محدد ذات طبيعة محددة بحدود زمنية.
    Un magasinier du PAM, agent local sous contrat de louage de services, a été arrêté par les douaniers de Termez et accusé de passer en fraude 26 700 000 roubles appartenant au PAM. Nul n'a été autorisé à rendre visite à M. Arif Kobi, et le PAM demeure sans nouvelles de cet agent. UN ألقى أعوان الجمارك في ترميز القبض على أمين مستودع منتدب للعمل مع برنامج اﻷغذية العالمي بعقد اتفاق خدمة خاصة محلي، بتهمة تهريب ٠٠٠ ٧٠٠ ٢٦ روبل تخص البرنامج ولم يُسمح بأي زيارة للسيد عارف كوبي وما زال البرنامج لا يعرف أي أخبار عن هذا الموظف.
    Engagement ou contrat de louage de services avec l'intéressé UN تعاقد مع الفرد؛ أو اتفاق خدمات خاصة مع الفرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more