"contrat de soustraitance" - Translation from French to Arabic

    • العقد من الباطن
        
    • التعاقد من الباطن
        
    • العقد المبرم من الباطن
        
    • عقد المقاولة
        
    • عقد من الباطن
        
    • العقد الباطني
        
    • العقد الذي أبرمته من الباطن
        
    • عقداً من الباطن
        
    • بعقد من الباطن
        
    • تعاقدي من الباطن
        
    • بالتعاقد من الباطن
        
    • للتعاقد من الباطن
        
    Le contrat de soustraitance reprenait les conditions figurant dans le contrat principal, notamment les dispositions relatives au paiement et à l'achèvement. UN وتضمن العقد من الباطن القواعد والشروط الواردة في العقد الرئيسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالدفعات وإنتهاء العمل.
    Le contrat de soustraitance était daté du 29 juin 1987. UN وكان العقد من الباطن مؤرخاً 29 حزيران/يونيه 1987.
    Ce surcroît a été officiellement consigné dans des avenants et s'est traduit par une légère augmentation du prix du contrat de soustraitance. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    La valeur totale des travaux effectués par Bitas au titre du contrat de soustraitance était de USD 858 027. UN وبلغت القيمة الإجمالية لعمل شركة بيتاس في إطار التعاقد من الباطن ٠٢7 858 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Landoil a déclaré que le contrat de soustraitance avait pris fin en 1985 parce que le tonnage garanti n'était pas atteint. UN وأكدت Landoil أن العقد المبرم من الباطن فسد في عام 1985 لأن الأطنان المكفولة من البضائع لم تتحقق.
    Elle a indiqué cependant que les travaux avaient commencé dès que le contrat de soustraitance avait été signé. UN غير أنها ذكرت أن الأشغال بدأت وقت التوقيع على عقد المقاولة.
    Le Comité a aussi conclu qu'en l'absence de taux mensuels prévus par le contrat, rien ne permettrait d'affirmer la valeur de travaux non réalisés au titre d'un projet ou contrat de soustraitance particulier. UN وبالنظر إلى عدم وجود معدلات شهرية منصوص عليها في العقود فإن الفريق توصل أيضاً إلى استنتاج مفاده أن القيمة المزعومة للعمل غير المنجز بالنسبة لمشروع أو عقد من الباطن بعينه ليست صحيحة.
    442. Le Consortium affirme que ses bureaux à Bagdad ont engagé des frais supplémentaires suite à la prolongation du contrat de soustraitance jusqu'au 23 août 1990. UN 442- تدعي " مي كونسورتيوم " أن مكاتبها في بغداد تكبدت نفقات إضافية نتيجة لتمديد العقد من الباطن حتى 23 آب/أغسطس 1990.
    Le contrat de soustraitance stipule que l'entrepreneur a droit à une somme allant jusqu'à 5 % du prix total. UN وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    Il n'est pas indiqué dans le contrat de soustraitance à quel moment les retenues de garantie devaient être restituées. UN وليس في العقد من الباطن ما يشير إلى تاريخ الإفراج عن الأموال المتعلقة بضمانات الأداء.
    La valeur du contrat de soustraitance après une modification était de USD 41 724. UN وبلغت قيمة العقد من الباطن بعد التعديل 724 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Elle n'a pas expliqué pourquoi elle avait effectué des travaux d'une valeur supérieure à celle du contrat de soustraitance. UN ولم تفسر الشركة سبب قيامها بأشغال بما يفوق قيمة العقد من الباطن.
    Granit a reçu, dans le cadre du contrat de soustraitance, des paiements se montant à USD 229 934 575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité note qu'aux termes du contrat de soustraitance, la retenue de garantie devait être débloquée au début du délai de garantie. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    Le Comité estime que ce contrat de soustraitance est devenu un contrat avec le Consulting Group en novembre 1990. UN ويرى الفريق أن هذا العقد من الباطن أصبح عقداً مع المجموعة الاستشارية في تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    Ce montant représentait 10 % de la valeur du contrat de soustraitance. UN وكان مبلغ هذا السند يساوي ١٠ في المائة من قيمة التعاقد من الباطن.
    Le montant de cette avance représentait 7,5 % de la valeur du contrat de soustraitance. UN وكان مبلغ هذا السند يساوي 7.5 في المائة من قيمة التعاقد من الباطن.
    d) contrat de soustraitance avec GRO < < Primorje > > Rijeka UN العقد المبرم من الباطن مع GRO " Primorje " Rijeka
    Ce montant correspond à la valeur des travaux effectués par China Ningxia en vertu du contrat de soustraitance conclu avec Aziz pour des travaux de réparation dans cinq appartements, au Koweït, à compter du 25 juillet 1990. UN ويمثل هذا المبلغ قيمة العمل الذي قامت به المؤسسة بموجب عقد المقاولة الذي أبرمته مع شركة " عزيز " لأشغال الترميم في أربع شقق بالكويت ابتداءً من 25 تموز/يوليه 1990.
    Ces pertes se rapporteraient à un contrat de soustraitance concernant la fourniture de matériel de lutte contre l'incendie au Koweït. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يدعى تكبدها بصدد عقد من الباطن لتوفير معدات لمكافحة الحرائق في الكويت.
    494. Le contrat de soustraitance a été passé entre l'ICG et Folcra le 15 décembre 1982. UN 494- أبرم العقد الباطني بين ICG وفولكرا في 15 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    93. À l'appui de sa demande d'indemnisation pour pertes financières, Westinghouse a présenté une copie du contrat de soustraitance passé avec la société Wolff & Müller et d'un additif audit contrat daté du 18 novembre 1983, présentant dans le détail le nouveau montage financier du contrat. UN 93- قدمت شركة ويستنغهاوس، كدليل على مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية، نسخة من العقد الذي أبرمته من الباطن مع شركة وولف ومولر، ونسخة من إضافة لاحقة مرفقة بهذا العقد مؤرخة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 ترد فيها تفاصيل إعادة الهيكلة المالية للعقد.
    260. Le 14 novembre 1986, Bojoplast a conclu avec la Direction-Belgrade un contrat de soustraitance dans le cadre duquel elle s'engageait à fournir des services de peinture pour le projet P2000/1. UN 260- وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، أبرمت شركة بويوبلاست عقداً من الباطن مع الإدارة الاتحادية ببلغراد، وافقت بموجبه شركة بويوبلاست على تنفيذ خدمات طلاء للمشروع P-2000/1.
    194. Mannesmann a déclaré avoir conclu un contrat de soustraitance en Iraq avec la société Klöckner IndustrieAnlagen GmbH pour la supervision de la construction d'une aciérie. UN 194- ذكرت شركة مانيسمان أنها كانت مرتبطة بعقد من الباطن في العراق مع شركة Klöckner Industrie-Anlagen GmbH للإشراف على بناء مصنع فولاذ.
    231. Alumina a conclu un contrat de soustraitance (le < < contrat du front de mer > > ) avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït ( < < ICG > > ), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer. UN 231- وقّعت شركة ألومينا على اتفاق تعاقدي من الباطن ( " عقد من الباطن لتنفيذ مشروع المطَل البحري " ) مع المقاول الأصلي، وهو مجموعة المقاولات الدولية (International Contractors Groups)، الكويت، فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من مشروع المطلّ البحري.
    Une commande datée du 20 décembre 1989, adressée à Sutton par l'entrepreneur témoigne de la conclusion d'un contrat de soustraitance. UN ومما يثبت الترتيب المتعلق بالتعاقد من الباطن أمر الشراء الذي أصدره المتعاقد لشركة ساتون بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    M. Mazini souscrit à l'observation faite par le représentant de la France au sujet du paragraphe 3 des notes: des procédures spéciales devraient être prescrites pour tout contrat de soustraitance et il doit exister un droit d'appréciation. UN وشارك المتحدث في التعليق الذي أبداه ممثل فرنسا على الفقرة 3 من الملاحظات؛ فينبغي النص على إجراءات خاصة لاتخاذ أي ترتيبات للتعاقد من الباطن كما يجب أن يكون هناك حق إعادة النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more