"contrats de gestion" - Translation from French to Arabic

    • عقود لإدارة
        
    • عقود إدارة
        
    • بعقود إدارة
        
    • لعقود إدارة
        
    • عقود اﻹدارة
        
    • وعقود اﻹدارة
        
    • وعقود الادارة
        
    • عقود الادارة
        
    • وعقود إدارة
        
    Ensuite, des textes de loi ont été mis en place par les autorités afin d'octroyer des droits fonciers aux communautés titulaires de contrats de gestion de terres. UN ثانيا، وضعت حكومة نيبال تشريعات لتوفير الحقوق في الأراضي للمجتمعات المحلية التي لديها عقود لإدارة الأراضي.
    Ces dépenses correspondent à des frais de voyage, à des contrats de gestion de données et d'analyse chimique, ainsi qu'à l'achat et à la location de matériel et de fournitures. UN وتشمل النفقات تكاليف السفر، وإبرام عقود لإدارة البيانات والتحليل الكيميائي، وشراء وإيجار معدات ولوازم.
    contrats de gestion forestière : 8,9 millions UN 9.26 ملايين دولار عقود إدارة الغابات 8.9 ملايين
    contrats de gestion forestière : 4 480 000 UN 6.56 ملايين عقود إدارة الغابات: 4.48 ملايين
    Il note qu'un grand nombre des ambiguïtés relatives aux conditions financières et techniques avait été levées et que le texte était plus clair que dans les dossiers d'appel d'offres des trois premiers contrats de gestion forestière. UN ويلاحظ الفريق أن الكثير من أوجه اللبس بشأن الشروط المالية والتقنية قد نُقّحت وأصبحت أوضح مما كانت عليه في وثائق العطاءات الخاصة بعقود إدارة الغابات الثلاثة الأولى.
    Ainsi, même si les montants investis sont nettement inférieurs à ceux de la catégorie des importants contrats de gestion forestière, il ressort de ces facteurs que l'Office des forêts devait veiller à ce que l'examen approfondi soit tout aussi minutieux dans cette catégorie. UN وبالتالي، فحتى وإن كانت مبالغ الاستثمارات أقل بكثير من مبالغ الفئة الكبيرة لعقود إدارة الغابات، فإن هذه العوامل تشير إلى ضرورة تأكد هيئة تنمية الحراجة من حصول هذه الفئة من العقود على نفس العناية الواجبة المعمقة.
    Les contrats de gestion et l'octroi de licences sont de plus en plus le mode privilégié d'établissement de la présence commerciale pour ce qui est des services hospitaliers. UN وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    L'Office effectue également les études requises pour préparer les dossiers d'appel d'offres pour trois contrats de gestion forestière qui seront attribués dans le courant de 2008. UN كما تجري الهيئة الدراسات اللازمة لإعداد وثائق مناقصة لثلاثة عقود لإدارة الغابات ستمنح في مرحلة لاحقة في عام 2008.
    En fait, 97 % de cette somme concernent sept contrats de gestion forestière, dont, d’après l’Office des forêts, quatre seraient détenus par des sociétés très peu actives. UN ووفقا لهيئة تنمية الحراجة، يُعزى 97 في المائة من هذا المجموع إلى سبعة عقود لإدارة الغابات، أربعة منها فقط يجري العمل بها في أضيق الحدود.
    4 contrats de gestion forestière UN 4 عقود لإدارة الغابات
    À la mi-novembre 2008, l'Office des forêts avait lancé un appel d'offres pour sept contrats de vente de bois d'œuvre et sept contrats de gestion forestière. UN 69 - وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت هيئة تنمية الغابات عن سبعة عقود لبيع الأخشاب وسبعة عقود لإدارة الغابات.
    L'Office des forêts a établi des dossiers pour les six premiers contrats de vente de bois d'œuvre et les trois premiers contrats de gestion forestière. UN 78 - وقد أعدّت الهيئة وثائق العطاءات لأول ستة عقود لبيع الأخشاب وثلاثة عقود لإدارة الغابات.
    contrats de gestion forestière : 3 810 000 UN 5.57 ملايين عقود إدارة الغابات: 3.81 ملايين
    Le Groupe d'experts demeure préoccupé par le fait que trois contrats de gestion forestière restent détenus par des sociétés totalement inactives. UN الضرائب غير المسددَّة 134 - ما زال الفريق منشغلاً ببقاء ثلاثة من عقود إدارة الغابات غير مفعلة بالمرة.
    Six contrats de vente de bois d'œuvre et trois contrats de gestion forestière achevés. UN تم إنجاز 6 عقود بيع أخشاب و 3 عقود إدارة غابات.
    En outre, il a présélectionné des sociétés pour trois catégories de contrats de gestion forestière alors que le règlement n'en prévoit que deux. UN وكان هناك أيضا ثلاث شركات مؤهلة مسبقا في ثلاث من فئات عقود إدارة الغابات، على الرغم من أن اللوائح تحدد فئتين فقط.
    Les contrats de gestion forestière portant sur 100 000 hectares ou plus sont soumis aux règles de l'appel d'offres international. UN أما عقود إدارة الغابات حيث تساوي المساحة 000 100 هكتار أو أكثر فتنطبق عليها قواعد العطاءات التنافسية الدولية.
    C'est l'Office des forêts qui planifie et gère la procédure d'octroi des concessions, à l'exception de l'évaluation des offres et de l'attribution des contrats et, lorsqu'il s'agit de contrats de gestion forestière, de leur approbation et de leur exécution. UN 68 - وتضطلع هيئة تنمية الغابات بمسؤولية التخطيط لعملية تخصيص الامتيازات وإدارتها، ويستثنى من ذلك تقييم العطاءات ومنح الامتيازات، وكذلك الموافقة على العقود وتنفيذها فيما يتعلق بعقود إدارة الغابات.
    Le Groupe d'experts a demandé des renseignements pour établir si une enquête avait été menée sur les raisons pour lesquelles les conditions de paiement des trois premiers contrats de gestion forestière avaient été modifiées et sur la manière dont cette modification avait été faite, et par qui. UN 60 - واستفسر الفريق عما إذا كان قد جرى التحقيق في أسباب وكيفية القيام أصلا بتغيير شروط الدفع الخاصة بعقود إدارة الغابات الثلاثة، ومن كان مسؤولا عن ذلك.
    Toutefois à la fin d'avril 2011, seules deux des sept sociétés titulaires de contrats de gestion forestière et trois des neuf qui ont obtenu un contrat de vente de bois d'œuvre avaient commencé leurs opérations. UN بيد أن اثنتين فقط من الشركات السبع الحائزة لعقود إدارة الغابات بدأتا عمليات قطع الأشجار في نهاية نيسان/أبريل 2011، وكان ذلك في إطار ثلاثة فقط من العقود التسعة لبيع الأخشاب.
    45. Il serait nécessaire que les gouvernements poursuivent leurs réformes institutionnelles pour orienter davantage les ports vers le marché, par exemple en accordant des contrats de gestion ou de location de terminaux à des sociétés d'économie mixte fonctionnant selon des critères commerciaux, ou à des entreprises privées. UN ٥٤- وينبغي للحكومات أن تواصل الاصلاحات المؤسسية في الموانئ حتى يزداد توجه الموانئ نحو السوق وأن تفعل ذلك مثلا من خلال منح عقود اﻹدارة أو عقود تأجير المحطات لشركات الاقتصاد المختلط التي تنفذ عملياتها وفقا لممارسات تجارية أو من خلال منحها لشركات خاصة.
    d) Évaluation, dans le cadre de projets particuliers, des mérites relatifs des différents types d'arrangements contractuels : accords de coentreprise, accords de licence, contrats de gestion, accords de partage de la production, etc.; UN )د( تقييم المزايا البديلة لمختلف أنواع الترتيبات التعاقدية، مثل المشاريع المشتركة ومنح التراخيص، وعقود اﻹدارة واتفاقات تقاسم الانتاج، في سياق مشاريع معينة؛
    Ce dernier type d'arrangement comprend les associations professionnelles (sociétés de personnes), le franchisage et les contrats de gestion, qui sont largement utilisés dans certaines industries de services. UN ويشتمل النوع اﻷخير منها علىى ترتيبات من قبيل الرابطات المهنية )الشراكة( والتراخيص وعقود الادارة التي تستخدم على نطاق واسع في بعض صناعات الخدمات.
    Les contrats de gestion ont pu donner des résultats plus ou moins bons. UN وتنطوي تجارب عقود الادارة هذه على نتائج مختلطة.
    Le moratoire sur les nouveaux permis est demeuré en vigueur, tandis que d'autres formes de concessions telles que les contrats de vente de bois d'œuvre et les contrats de gestion forestière, ont fonctionné normalement. UN وما زال الإيقاف المفروض على إصدار التراخيص الجديدة قائماً، في حين ظلت أشكال التراخيص الأخرى، مثل عقود بيع الأخشاب وعقود إدارة الغابات، تعمل كالمعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more