"contrats-cadres" - Translation from French to Arabic

    • العقود الإطارية
        
    • عقدا إطاريا
        
    • عقود إطارية
        
    • عقود النظم
        
    • عقود المنظومة
        
    • العقود الشاملة
        
    • بالعقود الإطارية
        
    • والعقود الإطارية
        
    • عقد إطاري
        
    • عقداً إطارياً
        
    • العقود المبرمة مع المنظومة
        
    • العقد الإطاري
        
    • عقد نظام
        
    • بالعقود العامة
        
    • الإطارية الجديدة
        
    Le Secrétariat a conclu un certain nombre de contrats-cadres qui disposent que les autres organisations pourront y avoir recours. UN وقد أبرمت الأمانة العامة عددا من العقود الإطارية على أساس أن يتاح استخدامها للمؤسسات الأخرى.
    La plupart des contrats-cadres arrivaient à échéance au cours de la période à l'examen. UN يحل موعد تجديد معظم العقود الإطارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Mission a, dans la mesure du possible, recours à des contrats-cadres. UN تستخدم البعثة العقود الإطارية قدر الإمكان.
    La Section des approvisionnements gère, au total, 35 contrats-cadres et 11 lettres d'attribution. UN ويدير قسم الإمدادات ما مجموعه 35 عقدا إطاريا و 11 طلب توريد
    Autre avantage, on pourrait trouver davantage de fournisseurs dans la région et passer des contrats-cadres régionaux. UN وسيتم تحديد أعداد أكبر من البائعين في المنطقة، وسيتم وضع عقود إطارية.
    Le Comité consultatif espère qu'il sera tenu compte des conditions environnementales pour déterminer si des biens pouvant être acquis au moyen de contrats-cadres sont adaptés à une région donnée. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    Le Comité consultatif espère qu'il sera tenu compte des conditions environnementales pour déterminer si des biens pouvant être acquis au moyen de contrats-cadres sont adaptés à certaines régions. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تؤخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معين.
    En règle générale, ce sont la Division des achats et le Département de la gestion qui gèrent les contrats-cadres pour l'ensemble des missions. UN وتتولى شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية غالبا إدارة العقود الإطارية باسم جميع البعثات.
    La Section du génie vérifie l'adéquation des produits faisant l'objet de contrats-cadres du Siège avant que de nouveaux produits ou des produits de remplacement ne soient achetés. UN ويتحقق القسم الهندسي من مدى ملاءمة المواد المتاحة من خلال العقود الإطارية في المقر قبل شراء مواد وإحلالات جديدة.
    contrats-cadres locaux d'acquisition de services de technologies de l'information et des communications gérés par le Bureau de l'appui administratif au titre du matériel et des services de technologies de l'information et des communications UN عقدا من العقود الإطارية المحلية أدارها مكتب الدعم الإداري لخدمات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Suivi de 153 contrats-cadres de services logistiques destinés aux missions actuellement en vigueur UN تعهد 153 عقدا ساريا من العقود الإطارية المتصلة بالخدمات اللوجستية المتاحة للعمليات الميدانية
    La Section du génie administre, au total, 38 contrats-cadres d'un montant global de 758 012 975 dollars. UN ويدير قسم الشؤون الهندسية ما مجموعه 38 عقدا إطاريا بقيمة إجمالية قدرها 975 012 758 دولار
    111 contrats-cadres gérés par le Siège ont fait l'objet d'un suivi. UN 111 عقدا إطاريا من العقود المدارة من المقر جرى تعهدها
    20 contrats-cadres gérés par le Bureau régional d'achat ont fait l'objet d'un suivi. UN 20 عقدا إطاريا من العقود التي يديرها مكتب المشتريات الإقليمي تم دعمها
    La MINUL a expliqué que les citernes avaient été achetées par contrats-cadres conclus par le Siège, sans qu'elle ait été consultée sur les paramètres précis à respecter. UN وأوضحت البعثة أن الخزانات تم شراؤها من خلال عقود إطارية بالمقر دون التشاور مع البعثة لتحديد احتياجاتها الخاصة.
    La MINUL a expliqué que les citernes avaient été achetées par contrats-cadres conclus par le Siège, sans qu'elle ait été consultée sur les paramètres précis à respecter. UN وأوضحت البعثة أن الخزانات تم شراؤها من خلال عقود إطارية بالمقر دون التشاور مع البعثة لتحديد متطلباتها الخاصة.
    La Mission se procure ses rations au moyen de contrats-cadres globaux, en faisant appel dans toute la mesure possible à des sous-traitants locaux. UN تحصل البعثة على ما تحتاج إليه من حصص الإعاشة عبر عقود إطارية عالمية وتتزود بها عبر الاقتصاد المحلي كلما وحيثما أمكن ذلك
    Les achats dispersés doivent être évités, même dans le cas des contrats-cadres. UN وينبغي تجنب الشراء المتجزئ حتى في حالة عقود النظم.
    Il a été indiqué au Comité que le système de contrats-cadres avait commencé à être utilisé pour les transports, les approvisionnements, les projets de génie civil et l'appui électronique. UN كما أشير إلى أن بدء العمل بنظام عقود المنظومة في مجالات النقل والامداد باللوازم والدعم الهندسي واﻹلكتروني.
    Bons de commande au titre de 106 contrats-cadres UN صدرت أوامر شراء مقابل 106 من العقود الشاملة
    La Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres. UN ينبغي أن تقدم شُعبة المشتريات تقارير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود الإطارية.
    Les contrats-cadres dont elle a la charge peuvent être également utilisés par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les bureaux extérieurs. UN والعقود الإطارية القائمة متاحة أيضا لتستخدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومكاتبها الواقعة بعيدا عن المقر.
    La MINUL continuera de procéder à une analyse détaillée de tous les coûts avant tout achat par le biais de contrats-cadres. UN ستواصل البعثة إجراء تحليل كامل لجميع التكاليف السابقة لعملية شراء في إطار عقد إطاري
    Les missions disposent de plus de 36 contrats-cadres pour les biens et services d'ingénierie, 38 contrats-cadres pour le transport de marchandises et 3 contrats-cadres pour les services du système d'information cartographique et géographique. UN تستطيع البعثات الحصول على أكثر من 36 عقداً إطارياً لبضائع وخدمات هندسية، و 38 عقداً إطارياً لبضائع تتعلق بالنقل، و 3 عقود إطارية تتعلق بإعداد الخرائط وخدمات المعلومات الجغرافية المكانية
    a) Au titre d'accords de services < < gratuits > > (contrats-cadres) à l'issue d'une procédure d'appel d'offres, les fournisseurs conviennent de livrer les biens requis à un prix convenu pendant une période déterminée. UN (أ) ترتيبات الخدمات المقدمة برسوم مخفضة (العقود المبرمة مع المنظومة): تتم إجراءات المناقصات ويوافق البائعون على توريد السلع المطلوبة بسعر متفق عليه لمدة محددة.
    La prolongation des contrats-cadres de fourniture d'articles pour la défense des périmètres est un autre exemple de soumission de dernière minute. UN 113 - وكان تمديد العقد الإطاري لتوفير مواد الدفاع الميداني في المقر مثالاً آخر لتقديم العروض في اللحظة الأخيرة.
    61 contrats-cadres conclus et 41 bons de commande émis dans un délai de 42,5 jours en moyenne UN أصدر 61 عقد نظام و 401 أمر شراء على أساس عقود النظام خلال 42.5 يوم في المتوسط
    99. Le Secrétaire général, dans son rapport du 9 février 1996 sur la mise en oeuvre de la réforme des achats (A/C.5/50/13/Rev. 1), avait indiqué que les progrès réalisés quant à l'identification et l'entrée en vigueur de contrats-cadres avaient été plus lents. UN ٩٩ - وذكر اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١، والمتعلق بتنفيذ إصلاح نظام الشراء، أن التقدم كان بطيئا في مجال تعريف وترسيخ العمل بالعقود العامة.
    La durée de vie utile de ces véhicules, qui ont 3 ou 4 ans, sera dépassée d'ici à ce que des contrats-cadres soient conclus. UN وستتجاوز هذه المركبات الفائضة عمرها الوظيفي عندما يبدأ العمل بالعقود الإطارية الجديدة وبالتالي سيجري التخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more