"contre cuba" - Translation from French to Arabic

    • ضد كوبا
        
    • على كوبا
        
    • تجاه كوبا
        
    • المعادية لكوبا
        
    • ضد بلدنا
        
    • تستهدف كوبا
        
    • مناهضة لكوبا
        
    • تتعرض له كوبا
        
    • المعادي لكوبا
        
    • إزاء كوبا
        
    Dès l’instant où la décision a été prise d’organiser une opération terroriste intensive contre Cuba, c’est devenu l’objectif principal.» UN وقد كانت تلك غايتهم الرئيسية منذ اللحظة التي قرروا فيها القيام بخطتهم اﻹرهابية ضد كوبا.
    L'expulsion de 14 diplomates cubains est un acte de vengeance irrationnel perpétré par le Gouvernement des États-Unis contre Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Il a été entraîné et utilisé par la Central Intelligence Agency (CIA) pour commettre des actes terroristes contre Cuba pendant plus de quarante ans. UN فقد دربته وكالة الاستخبارات المركزية واستخدمته في تنفيذ عمليات إرهابية ضد كوبا على مدى ما يزيد عن أربعين سنة.
    La délégation de la Malaisie est convaincue que le rejet majoritaire de l'embargo unilatéral contre Cuba persistera. UN ووفد بلدي واثق من أن الرفض الساحق للحظر المفروض من جانب واحد على كوبا سيستمر.
    Examen des faits récents concernant l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    La résolution qu'ont présentée les Etats-Unis contre Cuba est une page sombre pour cette organisation qui nuit à son prestige et à sa crédibilité. UN إن القرار الذي قدمته الولايات المتحدة ضد كوبا يشكل صفحــة قاتمة في تاريخ هذه المنظمة ويضر بهيبتها ومصداقيتها.
    On chercherait vainement dans le rapport des preuves pouvant accréditer les accusations portées contre Cuba et il n'existe aucun élément pouvant même justifier l'existence du Rapporteur spécial. UN وقال إنه بحث دون جدوى في التقرير عن أدلة يمكن أن تدعم الاتهامات الموجهة ضد كوبا فلم يجد أي عنصر يبرر وجود المقرر الخاص نفسه.
    Le graphique qui suit montre les montants affectés par différentes présidences américaines à la guerre radioélectronique contre Cuba. UN ويبين الشكل البياني التالي المبالغ التي خصصها مختلف الرؤساء الأمريكيين لإطلاق حرب إذاعية إلكترونية ضد كوبا.
    Au contraire, le Gouvernement des États-Unis a approuvé pour les exercices budgétaires de 2009 et 2010 un crédit de 40 millions de dollars qui serviront à encourager des programmes subversifs contre Cuba. UN بل على العكس من ذلك ، أجازت الإدارة الأمريكية اعتماد مبلغ 40 مليون دولار للعامين الماليين 2009 و 2010 بهدف تشجيع البرامج التخريبية ضد كوبا.
    :: Les autorités cubaines ont communiqué au Gouvernement des États-Unis un volume considérable d'informations sur des actes terroristes commis contre Cuba. UN وسلمت السلطات الكوبية لحكومة الولايات المتحدة معلومات وفيرة عن أعمال إرهابية ارتكبت ضد كوبا.
    Des agissements tels que ceux (mentionnés plus haut) des États-Unis contre Cuba confirment qu'il est indispensable de tenir ce débat et urgent de prendre des mesures pour en finir avec ce terrorisme d'État. UN فالإجراءات المشار إليها آنفا والتي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا إنما تؤكد ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمظاهر إرهاب الدولة من هذا القبيل.
    Le Gouvernement américain a recruté des mercenaires pour lancer des initiatives contre Cuba. UN ويذكر التقرير الكوبي أيضا أن حكومة الولايات المتحدة قامت بتجنيد مرتزقة للقيام بأعمال ضد كوبا.
    En 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a infligé une amende de 315 503 dollars à sept entités pour avoir violé l'embargo contre Cuba. UN وفي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار ضد كوبا.
    Les sanctions contre Cuba demeurent intactes et sont appliquées dans toute leur rigueur. UN فالجزاءات ضد كوبا لم تتغير قط ويجري تنفيذها بقوة.
    Ensemble nous exprimons à nouveau notre rejet de toutes les mesures unilatérales dirigées contre Cuba qui sont contraires aux règles du commerce international communément acceptées. UN معا، نعرب مرة أخرى عن رفضنا لجميع التدابير الأحادية الموجهة ضد كوبا التي تتعارض مع قواعد التجارة الدولية المقبولة عموما.
    La demande ne cesse de croître au niveau mondial pour que les États-Unis renoncent aux mesures coercitives unilatérales prises contre Cuba. UN وإن المطالبات على المستوى العالمي بإنهاء التدابير القسرية الأحادية التي تتخذها الولايات المتحدة ضد كوبا ما زالت تتعاظم.
    À cause de l'embargo commercial américain contre Cuba, les possibilités d'exportation sur le marché américain demeurent limitées. UN وتظل فرص التصدير إلى سوق الولايات المتحدة محدودة بسبب الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Le rapport du soi-disant Rapporteur spécial et sa présentation ont clairement montré l'injustice qu'il y a à appliquer un tel mécanisme discriminatoire et sélectif contre Cuba. UN فتقرير المقرر الخاص المزيف وعرضه يوضحان بجلاء الظلم الذي يلحقه تطبيق مثل هذه اﻵلية التمييزية والانتقائية على كوبا.
    Les enfants cubains restent les victimes innocentes de la politique de blocus des États-Unis contre Cuba : UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    Opposition à la politique génocidaire de blocus contre Cuba UN معارضة سياسة الإبادة الجماعية الناجمة عن الحصار المفروض على كوبا
    Le blocus contre Cuba est toujours en place. UN لا يزال الحصار المفروض على كوبا قائما كما هو.
    Le Gouvernement des États-Unis est seul dans sa politique contre Cuba. UN إن حكومة الولايات المتحدة وحيدة في سياستها تجاه كوبا.
    Or, les mesures brutales prises contre Cuba par le Président George W. Bush pourraient se retourner contre lui et empêcher sa réélection. UN والحقيقة أن تدابير الرئيس بوش القاسية المعادية لكوبا قد تؤثر تأثيرا عكسيا في آماله في ولاية رئاسية جديدة.
    L'impunité persistante avec laquelle ces éléments terroristes poursuivent leur oeuvre criminelle contre Cuba fait du Gouvernement des États-Unis le complice et le protecteur du terrorisme contre notre pays. UN ويؤكد استمرار هذه العناصر في القيام بأعمالها الإجرامية ضد كوبا دون عقاب تستر هذه الحكومة على الإرهاب ضد بلدنا وتواطؤها فيه.
    Ces cinq patriotes surveillaient les activités d'organisations terroristes anticubaines, qui opèrent aux États-Unis en toute impunité depuis des années, en vue de prévenir la commission de nouveaux actes de vandalisme contre Cuba. UN فقد قام هؤلاء الوطنيون الخمسة برصد المنظمات الإرهابية المناوئة لكوبا التي تعمل منذ سنوات في الولايات المتحدة دون أن تنال العقاب، وذلك للحيلولة دون وقوع أعمال تخريبية جديدة تستهدف كوبا.
    Apparemment, il s'agissait du coup d'envoi d'une campagne contre Cuba ou d'une tentative de revanche à la suite de l'échec retentissant du coup d'État fasciste qu'il avait encouragé, ou des deux à la fois. UN ويبدو أن هذا الإعلان هو بداية حملة مناهضة لكوبا أو انتقام هو منها بسبب الفشل الذريع الذي منيت به محاولة الانقلاب الفاشية التي دبرها في فنزويلا، أو كلاهما.
    Le terrorisme contre Cuba doit cesser. UN وينبغي وقف الإرهاب الذي تتعرض له كوبا فورا.
    Ils ont également exhorté le Gouvernement des États-Unis à restituer à Cuba la souveraineté sur le territoire actuellement occupé par la base navale de la baie de Guantanamo et à mettre un terme aux émissions de radio et de télévision agressives dirigées contre Cuba. UN وحثوا كذلك حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأراضي التي توجد فيها حالياً قاعدة غوانتانامو البحرية إلى السيادة الكوبية، وعلى وضع حد للبث الإذاعي والتلفزيوني المعادي لكوبا.
    Il est donc évident que le Gouvernement des États-Unis n'a pas la moindre intention de changer sa politique envers Cuba ni de se conformer aux résolutions répétées de l'Assemblée générale des Nations Unies qui lui demandent de mettre fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ويتضح إذن أن حكومة الولايات المتحدة لا تعتزم بتاتا تغيير سياستها إزاء كوبا ولا الامتثال للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة مرارا وتكرارا، والتي تطالبها بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more