"contre développement" - Translation from French to Arabic

    • مقابل التنمية
        
    :: Appui à la mise en œuvre du programme de désarmement volontaire, y compris le lancement de projets Armes contre développement UN :: دعم عملية تنفيذ برنامج جمع الأسلحة الطوعي، بما في ذلك بدء العمل بمشاريع الأسلحة مقابل التنمية
    En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ترجمة الكلام المنمق عن شطب الديون إلى مبادلة الدين مقابل التنمية.
    Récemment, des options de conversion de la dette du type «dette contre développement» ont permis la participation d’organisations non gouvernementales à cette forme de désendettement. UN وتضمن البرنامج أيضا مؤخرا خيارات الدين مقابل التنمية التي أتاحت مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    À la suite de l'action menée par l'Union européenne au Cambodge, le Gouvernement japonais avait proposé d'entreprendre un projet < < armes contre développement > > dans le district de Bakan. UN وبناء على الخبرة التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي في كمبوديا، اقترحت حكومة اليابان مشروعا قوامه الأسلحة مقابل التنمية لينفذ في مقاطعة باكان.
    La mission a recommandé que le Département des affaires de désarmement, le PNUD et la communauté internationale des donateurs élaborent un projet < < armes contre développement > > pour le district de Bakan. UN 16 - وأوصت البعثة أن تقوم إدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوساط المانحة الدولية بوضع مشروع قوامه الأسلحة مقابل التنمية من أجل منطقة باكان.
    :: Examiner les possibilités de financement par le secteur privé ou le secteur public des initiatives de type < < armes contre développement > > . et UN :: استطلاع إمكانيات التمويل من القطاعين الخاص والعام للمبادرات المعنونة " الأسلحة في مقابل التنمية " ؛
    Le Japon a aussi décidé d'appuyer les activités de l'ONU dans le domaine de l'éducation pour le désarmement au Cambodge, en sus de l'aide bilatérale qu'il fournit à ce pays dans le cadre d'un programme < < armes contre développement > > . UN وقررت اليابان أيضا دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح في كمبوديا، إضافة إلى تقديم مساعدة ثنائية لبرنامج الأسلحة مقابل التنمية.
    Parallèlement, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, elle continue de soutenir le programme de proximité < < armes contre développement > > . UN وفي نفس الوقت تواصل البعثة، بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة، تشجيع برنامج الأسلحة مقابل التنمية الجاري تنفيذه في المجتمعات المحلية.
    Elle contient aussi des dispositions sur la destruction d'armes, ce qui facilitera la destruction des armes collectées dans le cadre du programme Armes contre développement du PNUD, qui s'est achevé en 2005. UN ويتضمن مشروع القانون هذا أيضا أحكاما بشأن تدمير الأسلحة، مما سيسهل تدمير الأسلحة التي جُمعت في إطار برنامج الأسلحة مقابل التنمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي اكتمل في عام 2005.
    L'objectif de la mission était d'élaborer un projet proposant des mesures concrètes susceptibles d'enrayer la prolifération des armes légères au Niger et de mettre au point un projet pilote de développement intitulé < < Armes contre développement > > dans la région de Nguigmi. UN وكان الهدف من البعثة هو وضع مشروع يبرز التدابير الملموسة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة في النيجر واقتراح مشروع إنمائي تجريبي معنون " الأسلحة مقابل التنمية " في منطقة نغويغمي.
    Des mesures pratiques de désarmement novatrices telles que les programmes < < armes contre développement > > et < < armes contre vivres > > donnent actuellement des résultats concrets au niveau communautaire. UN وأخذت النُهج المبتكرة، كبرنامجي " الأسلحة مقابل التنمية " و " الأسلحة مقابل الغذاء " ، تسفر عن نتائج ملموسة، بوصفها تدابير عملية لنزع السلاح على مستوى المجتمعات المحلية.
    Elle a intégré un volet < < armes contre développement > > au programme d'assistance du Cambodge. UN ويتضمن برنامج الاتحاد لكمبوديا عنصر " أسلحة مقابل التنمية " .
    L'un des piliers de ces projets est connu sous le nom d'< < Armes contre développement > > . Il s'agit d'une remise volontaire d'armes dont la communauté retirera des bénéficies, tels que la construction d'écoles, de ponts, de routes et de puits. UN وتعرف إحدى ركائز هذه المشروعات بـ " الأسلحة مقابل التنمية " ، وهي عملية تسليم طوعي للأسلحة تجلب فوائد للمجتمع مثل بناء المدارس والجسور والطرق وآبار المياه.
    :: Mission d'enquête réalisée au Niger par le Département des affaires de désarmement des Nations Unies, en vue du lancement d'un projet < < Armes contre développement > > : 61 000 dollars; UN - بعثة تقصي الحقائق التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح في النيجر لمشروع " الأسلحة مقابل التنمية " : 000 61 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    À ce jour, le Royaume-Uni a apporté une contribution de 1 365 000 livres au programme des Nations Unies de collecte des armes en Albanie, dont 610 000 livres par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement pour son projet pionnier intitulé < < Armes contre développement > > . UN وقدمت المملكة المتحدة حتى الآن مبلغا قدره 000 365 1 جنيه استرليني لبرنامج جمع الأسلحة التابع للأمم المتحدة في ألبانيا، ويشمل ذلك مبلغا قدره 000 610 جنيه استرليني من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمشروعه الرائد الأسلحة مقابل التنمية.
    En coopération avec l'Union européenne, le Gouvernement japonais a mis à exécution un projet < < armes contre développement > > au Cambodge et prévoit de mettre en route des projets analogues dans les Balkans, dans la région de l'Asie et du Pacifique, et en Afrique. UN وقال إن حكومته، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، قد نفذت مشروعا في كمبوديا عنوانه " الأسلحة مقابل التنمية " ، وهي تنظر في إقامة مشاريع مماثلة في البلقان، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا.
    Insistant sur l'utilité de la recherche, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) a souligné qu'il importait d'associer les parties concernées au processus de prise de décisions relatives aux programmes < < armes contre développement > > . UN 38 - وإبرازا لأهمية هذا النوع من البحوث، أكد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على أهمية مشاركة الأشخاص المتأثرين بالمسائل المتعلقة بالأسلحة في عملية صنع القرار المتعلقة ببرامج الأسلحة مقابل التنمية.
    Il est encourageant de constater que certains progrès sont réalisés dans ce domaine, notamment l'apparition d'idées novatrices telles que les programmes d'< < armes contre développement > > et d'< < armes contre nourriture > > , ainsi que des mesures concrètes de désarmement dans certaines collectivités. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه أحرز بعض التقدم في هذا المجال، بما في ذلك التقدم بأفكار خلاقة من قبيل برنامجي " الأسلحة مقابل التنمية " و " الأسلحة مقابل الغذاء " ، فضلا عن تدابير عملية لنزع السلاح في بعض المجتمعات المحلية.
    Cette initiative a été élaborée dans le cadre de l'application du Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (juillet 2001), et des programmes < < armes contre développement > > que le Département des affaires de désarmement a exécutés dans d'autres pays. UN وقد صيغت تلك المبادرة في سياق تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (تموز/يوليه 2001)، فضلا عن برامج " الأسلحة مقابل التنمية " التي اضطلعت بها إدارة شؤون نزع السلاح في بلدان أخرى.
    Dans le cadre du projet du PNUD < < Armes contre développement > > qui a été lancé en janvier 2006 et qui a pris fin en mai 2006, 38 fusils ont été remis à la faveur d'une dérogation spéciale (voir annexe VII). De l'avis du Groupe d'experts, le chiffre serait peut-être plus élevé si une incitation plus directe était offerte aux anciens combattants pour qu'ils remettent leurs armes. UN فقد استهل مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " الأسلحة مقابل التنمية " الذي استحدثه في كانون الثاني/يناير 2006، وانتهى في أيار/مايو 2006، بتسليم 38 بندقية بموجب اتفاق تنازل خاص (انظر المرفق السابع). وفي رأي الفريق أن توفير مزيد من الحوافز المباشرة للمقاتلين السابقين لتسليم الأسلحة يمكن أن يساعد المشروع على زيادة ذلك العدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more