"contre des civils palestiniens" - Translation from French to Arabic

    • ضد المدنيين الفلسطينيين
        
    • على المدنيين الفلسطينيين
        
    • مدنيين فلسطينيين
        
    La Tunisie est profondément préoccupée par d'autres violations, notamment les actes de violence perpétrés contre des civils palestiniens désarmés. UN وأعرب عن قلق تونس البالغ إزاء الانتهاكات الأخرى، بما فيها العنف الذي يرُتكب ضد المدنيين الفلسطينيين العزّل.
    Les violations grossières des droits de l'homme commises contre des civils palestiniens par Israël ont aggravé les lourdes répercussions du blocus illégal actuel de Gaza. UN كما أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين قد ضاعفت من التأثير الخطير للحصار غير القانوني الجاري لغزة.
    Des colons extrémistes ont également multiplié les attaques contre des civils palestiniens non armés dans des villages situés à proximité des colonies illégales. UN كما صعَّد المستوطنون المتطرفون من هجماتهم ضد المدنيين الفلسطينيين العزَّل المقيمين في القرى القريبة من المستوطنات غير الشرعية.
    Parallèlement, on a vu ces jours-ci plus d'actes de violence et de harcèlement de la part de colons israéliens contre des civils palestiniens. UN وفي الوقت ذاته، شهدت الأيام الأخيرة وقوع المزيد من حوادث العنف والمضايقة التي قام بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين.
    L'Azerbaïdjan condamne catégoriquement les attaques militaires israéliennes dirigées contre des civils palestiniens dans la bande de Gaza et dans la Cisjordanie occupée. UN وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة.
    Les actes de violence commis par les autorités israéliennes contre des civils palestiniens non armés dans les territoires occupés étaient des actes non justifiés. UN وليس هناك ما يمكن أن يبرر الأعمال العنيفة التي ارتكبتها السلطات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في الأراضي المحتلة.
    Le paragraphe 2 condamne également les actes de violence, en particulier l'emploi excessif de la forces auquel les forces israéliennes ont recours contre des civils palestiniens. UN والفقرة 2 تدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    iv) Les forces israéliennes utilisent des balles dumdum incendiaires et explosives, qui sont interdites, contre des civils palestiniens. UN `4` تقوم القوات الإسرائيلية بإطلاق رصاص الدمدم الخارق والحارق والمحرم دولياً ضد المدنيين الفلسطينيين.
    La moitié de ces invalidités résultait d'actes d'agression et de violences commis par les forces israéliennes contre des civils palestiniens. UN وذُكر أن نصف الإعاقات هي نتيجة أعمال عدوانية وأعمال عنف ارتكبتها القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Comme l'indiquent plusieurs organisations de défense des droits de l'homme opérant sur le terrain, des crimes de guerre sont commis contre des civils palestiniens. UN وكما أفاد به العديد من منظمات حقوق الإنسان العاملة في الميدان، تُرتكب جرائم حرب ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Les actes odieux et destructeurs perpétrés contre des civils palestiniens et leurs biens se poursuivent. UN فقد تواصلت الإجراءات الشنيعة والتخريبية الموجهة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Gravement préoccupée par la montée des actes de violence de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé contre des civils palestiniens ainsi que contre leurs biens et leurs terres agricoles, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء تصاعد حوادث العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية،
    Gravement préoccupée par la montée des actes de violence de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé contre des civils palestiniens ainsi que contre leurs biens et leurs terres agricoles, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء تصاعد حوادث العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية،
    Le massacre commis par ces colons des implantations illégales, de même que les autres actes de violence dirigés contre des civils palestiniens ces derniers mois, montrent que les colons israéliens sont résolus à saper le processus de paix en cours. UN إن المذبحة التي ارتكبها المستوطنون غير الشرعيين وكذلك أعمال العنف اﻷخرى التي ارتكبوها ضد المدنيين الفلسطينيين في اﻷشهر اﻷخيرة تدل على تصميمهم على تقويض عملية السلم الجارية اﻵن.
    Les territoires palestiniens occupés sont maintenant en proie à un nouveau cycle de violence et d'affrontement, qui a des répercussions graves. Israël a eu recours à une force excessive contre des civils palestiniens qui manifestent leur rejet de la politique israélienne du fait accompli, faisant plus de 100 morts et 3 000 blessés parmi les Palestiniens. UN لقد دخلت الأراضي الفلسطينية بسبب ذلك في دوامة جديدة من العنف والمجابهة طالما حذرنا من عواقبها، ولجأت خلالها إسرائيل إلى الاستعمال المفرط للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون رفضا لسياسة الأمر الواقع مما تسبب في سقوط أكثر من 100 ضحية وجرح أكثر من ثلاثة آلاف منهم.
    J'ai été chargé de vous informer que les forces d'occupation israéliennes ont utilisé, au moins en une occasion, un type inconnu de gaz contre des civils palestiniens. UN وقد صدرت إليَّ تعليمات بإفادتكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد استخدمت، في مناسبة واحدة على الأقل، نوعا غير معروف من الغاز ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Selon les témoins, les attaques contre des civils palestiniens et leurs biens par des colons se seraient multipliées. UN 56 - أفاد شهود بارتفاع عدد الهجمات التي يشنها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Les actes de violence continus perpétrés par des colons illégaux contre des civils palestiniens au sein du territoire palestinien occupé en est la parfaite illustration. UN إن استمرار المستوطنين غير الشرعيين في ممارسة العنف ضد المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة نموذج واضح لهذه الحالة.
    L'absence apparente et systématique de toute mise en cause à raison des actes de violence commis par les forces de sécurité israéliennes contre des civils palestiniens est particulièrement préoccupante. UN ومما يثير القلق بوجه خاص، الافتقار الظاهر والمنهجي للمساءلة عن أعمال العنف التي ترتكبها قوات الأمن الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Il y a eu également plus de 500 attaques perpétrées par des colons contre des civils palestiniens ou leurs biens. UN وشنَّ المستوطنون كذلك أكثر من 500 هجوم على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Pendant la même période, nous avons recensé plus de 650 attaques de colons contre des civils palestiniens. UN وفي الفترة نفسها، سجّلنا أكثر من 650 اعتداء للمستوطنين على المدنيين الفلسطينيين.
    L'usage disproportionné de la force par la puissance occupante contre des civils palestiniens se poursuit sans répit. UN إن الاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة القائمة بالاحتلال ضد مدنيين فلسطينيين مستمر بلا هوادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more