"contre des roms" - Translation from French to Arabic

    • ضد الروما
        
    • ضد الغجر
        
    • حق الروما
        
    • على الروما
        
    4 776 attentats commis contre des Serbes, 114 contre des Albanais et 199 contre des Roms, des Musulmans, des Goranci, des Turcs et des membres d'autres communautés ethniques. UN 766 4 ضد الصرب، و 114 ضد الألبان، و 199 ضد الروما والمسلمين والغورانيين والأتراك وأفراد الطوائف العرقية الأخرى.
    Il évoque les incidents recensés depuis mai 2009, dont 19 agressions violentes, y compris des brutalités policières contre des Roms. UN وأشار المركز إلى الأحداث المرصودة، بما فيها 19 اعتداء عنيفاً شمل عنف الشرطة ضد الروما منذ أيار/مايو 2009.
    À propos de la violence exercée contre des Roms par des acteurs étatiques et non étatiques, le Centre européen des droits des Roms évoque les décès de Roms consécutifs à des violences policières, survenus récemment. UN وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى أعمال العنف المرتكبة ضد الروما على يد جهات فاعلة حكومية وغير حكومية، وأشار أيضاً إلى ما وقع مؤخراً من حالات عنف ضد الروما وتورط فيها أفراد من الشرطة وأدت إلى حدوث وفيات.
    30. En République tchèque et en Slovaquie, 181 attaques contre des Roms auraient été recensées en 1995. UN ٠٣- وفي تشيكوسلوفاكيا، أُحصي في عام ٥٩٩١ وقوع ١٨١ هجوماً ضد الغجر.
    Les enquêtes ouvertes dans les cas d'homicide à motivation raciale commis contre des Roms en 2008-2009 ont abouti: les auteurs ont été traduits en justice. UN وقد تكللت التحقيقات التي أُجريت في جرائم القتل بدافع عنصري والتي ارتُكبت في حق الروما في عامي 2008 و2009 بالنجاح: إذ قُدِّم مرتكبوها إلى العدالة.
    b) Condamner publiquement les agressions verbales et physiques contre des Roms, interdire et empêcher l'incitation à la haine et organiser des campagnes de sensibilisation et d'information faisant la promotion de la tolérance et du respect de la diversité. UN (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات اللفظية والبدنية على الروما وتحظر وتمنع الدعوة إلى خطاب الكراهية وتنظم حملات للتوعية والإعلام تشجع التسامح واحترام التنوع.
    Le Centre européen des droits des Roms recommande à la Slovaquie d'enquêter sur toutes les violences et crimes de haine commis contre des Roms et de poursuivre tous les auteurs. UN 24- وأوصى المركز الأوروبي لحقوق الروما سلوفاكيا بالتحقيق مع جميع مرتكبي جرائم العنف والكراهية ضد الروما ومقاضاتهم(34).
    4 511 attentats commis contre des Serbes et des Monténégrins, 109 contre des Albanais et 172 contre des Roms, des Musulmans, des Goranci, des Turcs et des membres d'autres communautés ethniques. UN 511 4 ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 109 ضد الألبان، و 172 ضد الروما (الغجر) والمسلمين والغورانتسي والترك وأفراد الطوائف العرقية الأخرى.
    34. L'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités s'est dite préoccupée par plusieurs actions à caractère raciste, notamment des manifestations ainsi que des défilés et des rassemblements non autorisés, organisés en juillet, août et septembre 2011 contre des Roms par des Tchèques de souche dans les villes de Rumburk, Varnsdorf, Novy Bor et Sluknov. UN 34- أعربت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات عن القلق من أنه في تموز/يوليه وآب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2011، قام أشخاص من أصول إثنية تشيكية بارتكاب عدة أعمال ذات دوافع عنصرية، من بينها تنظيم مظاهرات، ومسيرات وحشود غير مصرح بها، ضد الروما في مدن رومبورك وفارنسدورف ونوفي بور وسلوكنوف.
    Le nombre d'agressions contre des Roms a sensiblement baissé depuis 2000 (67 ont été recensées en 2003, dont aucune n'était imputable à des policiers), ce qui est sans doute dû au fait que les auteurs de tels actes sont désormais systématiquement poursuivis. UN وقد تراجع عدد الاعتداءات ضد الروما تراجعاً كبيراً منذ عام 2000 (تم إحصاء 67 في عام 2003، لم يتورط رجال الشرطة في أي منها)، وهو ما يعزى بالتأكيد إلى أن مرتكبي هذا النوع من الأفعال باتوا يتعرضون للملاحقة بصورة منهجية.
    4.2 L'État partie affirme, en outre, que la Cour européenne des droits de l'homme a été saisie d'une affaire concernant des actes de discrimination raciale qui auraient été commis contre des Roms par suite de l'adoption des arrêtés susmentionnés. UN 4-2 كما تحتج الدولة الطرف بأن هناك حالة تتعلق بممارسة مزعومة للتمييز العنصري ضد الغجر نتيجة لاعتماد القرارين المذكورين أعلاه كانت موضوع دعوى رفعت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    22. Dans son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial a mentionné des cas de discrimination raciale perpétrés contre des Roms, notamment par des skinheads, en Bulgarie, en Roumanie, en République tchèque et en Slovaquie. UN ٢٢ - أشار المقرر الخاص في تقريره اﻷخير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان إلى حالات تمييز عنصري مرتكبة ضد الغجر ولا سيما على يد " ذوي الرؤوس الحليقة " في بلغاريا ورومانيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    Un avocat de la défense ayant argué que les Roms commettent de nombreuses infractions, elle aurait, selon les auteurs, affirmé que < < c'[était] vrai > > et que < < de nombreuses actions contre des Roms étaient en instance au tribunal de Patras > > . UN ورداً على تعليق أبداه محامي الدفاع بأن الغجر الروما يرتكبون جرائم كثيرة، يدعي أصحاب البلاغ أن القاضية قالت " إن هذا صحيح " ، وإن هناك " قضايا كثيرة لم يبت فيها ضد الغجر الروما في محكمة باتراس " .
    Les enquêtes ouvertes dans les cas d'homicide à motivation raciale commis contre des Roms en 2008-2009 ont abouti: les auteurs ont été traduits en justice. UN وقد تكللت التحقيقات التي أُجريت في جرائم القتل بدافع عنصري والتي ارتُكبت في حق الروما في عامي 2008 و2009 بالنجاح: إذ قُدِّم مرتكبوها إلى العدالة.
    b) Condamner publiquement les agressions verbales et physiques contre des Roms, interdire et empêcher l'incitation à la haine et organiser des campagnes de sensibilisation et d'information faisant la promotion de la tolérance et du respect de la diversité. UN (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات اللفظية والبدنية على الروما وتحظر وتمنع الدعوة إلى خطاب الكراهية وتنظم حملات للتوعية والإعلام تشجع على التسامح واحترام التنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more