"contre du travail" - Translation from French to Arabic

    • مقابل العمل
        
    Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. UN وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة.
    La majeure partie de ces fonds a été acheminée par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires au Programme alimentaire mondial (PAM) pour le programme «Des vivres contre du travail». UN وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل.
    En outre, l'Institut pour la vie et pour la paix a apporté une aide aux conseils régionaux et de district au moyen de projets " Des vivres contre du travail " . UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    De nombreux donateurs ont fourni de la nourriture contre du travail et certains compléments alimentaires. UN وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية.
    La formule " des vivres contre du travail " est appliquée dans le cadre des mesures de préservation du sol, par exemple en Mauritanie et au Kenya, où des activités de reboisement ont commencé. UN ومشروع الغذاء مقابل العمل يجري استخدامه لدعم تدابير حفظ التربة، مثل غرس اﻷشجار، في موريتانيا وكينيا.
    Collaborer avec le PAM pour le programme " des vivres contre du travail " , dans le cadre du relèvement des services sociaux sectoriels UN التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي من أجل الغذاء مقابل العمل في إصلاح خدمات القطاع الاجتماعي
    Elle continue d'y mener le plus important programme d'échange de vivres contre du travail ou une formation, que finance le Programme alimentaire mondial des Nations Unies. UN وتواصل المؤسسة تنفيذ أكبر برنامج في المنطقة لتوفير الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب، ويتلقى البرنامج التمويل من برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a obtenu des résultats importants dans le cadre d'un programme de " vivres contre du travail " visant à créer des emplois grâce à de petits projets portant sur la réparation des routes d'accès et le creusement d'étangs. UN وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) apportera une contribution de 7 000 tonnes, destinée en premier lieu aux réfugiés de Somalie, mais aussi aux écoliers, aux orphelins, aux malades hospitalisés et aux personnes qui participent au programme " des vivres contre du travail " . UN وسيقدم برنامج اﻷغذية العالمي بتزويد ٧ آلاف طن متري تستهدف أساسا اللاجئين من الصومال باﻹضافة الى تلامذة المدارس واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل.
    Le Gouvernement s'est lui-même déclaré favorable à la formule " de l'argent et des vivres contre du travail " de préférence à la distribution gratuite de denrées alimentaires. UN وقد أعربت الحكومة أيضا عن تفضيلها لمبدأ " النقود واﻷغذية مقابل العمل " على مبدأ توزيع اﻷغذية بالمجان.
    Le Gouvernement s’est lui-même déclaré favorable à la formule «de l’argent et des vivres contre du travail», de préférence à la distribution gratuite de denrées alimentaires. UN وقد أعربت الحكومة أيضا عن تفضيلها لمبدأ " النقود والغذاء مقابل العمل " على مبدأ توزيع اﻷغذية بالمجان.
    Grâce à ses programmes " des vivres contre du travail " , qui ne concernent en fait que les hommes dans cette société traditionnelle, le PAM fournit une ration familiale dont femmes et enfants bénéficient indirectement. UN ورغم أن برنامج اﻷغذية مقابل العمل كان يضطلع به الرجال على وجه الحصر تقريبا في هذا المجتمع التقليدي، فقد وفر برنامج اﻷغذية العالمي حصص إعاشة أسرية وصلت بصورة غير مباشرة إلى النساء واﻷطفال.
    46. Du souci d'envisager, au-delà de l'urgence, un développement à long terme, est née l'idée de projets " des vivres contre du travail " . UN ٤٦ - وكان الانشغال بتجاوز حالات الطوارئ وتحقيق تنمية طويلة اﻷجل سببا في ظهور فكرة مشاريع توفير الغذاء مقابل العمل.
    Le Gouvernement s'est lui-même déclaré favorable à la formule " de l'argent et des vivres contre du travail " de préférence à la distribution gratuite de denrées alimentaires. UN وقد أعربت الحكومة أيضا عن تفضيلها لمبدأ " النقود والغذاء مقابل العمل " على مبدأ توزيع اﻷغذية بالمجان.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) approvisionnera en denrées de première nécessité les groupes de réfugiés rapatriés et de personnes déplacées vulnérables et exécutera des programmes " des vivres contre du travail " . UN وسيقدم برنامج اﻷغذية العالمي اﻷغذية اﻷساسية للمجموعات المستضعفة بين العائدين ولﻷشخاص المشردين وسيقوم بتنفيذ برامج الغذاء مقابل العمل.
    Le PAM a obtenu des résultats importants dans le cadre d'un programme de " vivres contre du travail " visant à créer des emplois grâce à de petits projets portant sur la réparation des routes d'accès et le creusement d'étangs. UN وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة الحجم تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) met actuellement l'accent sur la formule dite " de vivres contre du travail " dans le cadre des programmes de programmes de relèvement et de développement, de sorte que 62 % de l'ensemble de l'aide alimentaire est distribué de cette manière. UN وبات اهتمام برنامج اﻷغذية العالمي منصبﱠا اﻵن على برامج الغذاء مقابل العمل الموجهة نحو إعادة التأهيل والتنمية والتي تمثل ٦٢ في المائة من جميع المعونات الموزعة من اﻷغذية.
    Outre les programmes d’alimentation destinés aux groupes vulnérables, le PAM a mis en place des projets basés sur la formule «des vivres contre du travail» pour les réfugiés qui se trouvent en Guinée et en Côte d’Ivoire. UN وبالاضافة إلى برامج تستهدف تغذية الجماعات المستضعفة، نفذ برنامج اﻷغذية العالمي مشاريع الغذاء مقابل العمل للاجئين في غينيا وكوت ديفوار.
    Dans le cadre des programmes < < Des vivres contre du travail > > , le PAM a distribué des vivres aux personnes travaillant à la reconstruction de l'infrastructure sociale. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي أيضا مساعدة غذائية للأشخاص الذين كانوا يعملون في إعادة بناء البنى التحتية الاجتماعية في إطار برامج الغذاء مقابل العمل.
    La pénurie de ressources alimentaires nécessaires pour maintenir ou lancer les programmes < < des vivres contre la création d'avoirs > > et < < des vivres contre du travail > > a entraîné un ralentissement ou une suspension des activités de relèvement visant 6 millions d'Afghans ruraux. UN وكان نقص الموارد الغذائية اللازمة لمواصلة أو بدء برامج الغذاء مقابل تنمية الأصول أو الغذاء مقابل العمل يعني تباطؤ أو توقف أنشطة الإنعاش الموجهة إلى أكثر من ستة ملايين أفغاني في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more