"contre l'exploitation sexuelle à des" - Translation from French to Arabic

    • من الاستغلال الجنسي
        
    • لمكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • مكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • بمكافحة الاستغلال الجنسي
        
    La société civile a également un rôle essentiel à jouer en matière de prévention et de protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN والمجتمع المدني أيضا له دور أساسي يؤديه في وقاية اﻷطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري.
    Protection des jeunes contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales UN حماية الشباب من الاستغلال الجنسي فيما يتعلق بالاشتغال بالجنس على أساس تجاري
    Le Gouvernement guatémaltèque avait en outre élaboré un plan d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et établi une unité spéciale pour la prévention de la traite des personnes, en particulier des enfants. UN كما وضعت غواتيمالا خطة عمل للحماية من الاستغلال الجنسي التجاري وأنشأت وحدة لمنع الاتجار بالأشخاص، وبصفة خاصة الأطفال.
    Au cours d'une réunion interrégionale à laquelle s'étaient fait représenter les 25 États membres de l'Union européenne ainsi que divers pays d'Asie et la Commission européenne, a été lancée une initiative commune pour protéger les enfants, notamment contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وفي اجتماع أقاليمي حضره ٢٥ بلدا من بلدان الاتحاد اﻷوروبي وآسيا، باﻹضافة إلى المفوضية اﻷوروبية، بدأ المشاركون مبادرة مشتركة بشأن رفاه الطفل تشمل اتخاذ تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    La Commission a prié le Gouvernement de communiquer une copie du nouveau plan d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des filles, garçons et adolescents au Guatemala et de fournir des informations sur sa mise en œuvre. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تمدها بنسخة من خطة العمل الجديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية للفتيات والفتيان والشباب في غواتيمالا وتقديم معلومات عن تنفيذها.
    Le séminaire sur la lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales mené par l'INS et le Bureau international du Travail (BIT) en 2011. UN حلقة عمل نظمها المعهد الوطني للإحصاء ومكتب العمل الدولي في عام 2011 في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Enfin, constatant que l'âge du consentement sexuel est fixé à 13 ans et que plus de 20 % des prostituées ont moins de 17 ans, il demande comment est assurée la protection des mineurs contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وأخيرا، لاحظ أن سن القبول الجنسي قد حُدد عند 13 عاما وأن نسبة تزيد على 20 في المائة من البغايا تقل أعمارهن عن 17 عاماً، فسأل عن طرق حماية القصّر من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Tous les pays d'Asie du Sud ont ratifié la Convention et doivent veiller à ce que l'âge retenu pour la protection contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et les sévices sexuels soit bien celui prévu au titre de la Convention; UN فجميع بلدان منطقة جنوب آسيا صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وينبغي لها أن تعمل على سن الحماية من الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال كما هو محدد في اتفاقية حقوق الطفل.
    Il déplore également l'insuffisance de la protection juridique pour les garçons de moins de 18 ans contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et l'absence d'un cadre juridique spécifique pour protéger les enfants de la traite. UN كما تأسف لعدم كفاية الحماية القانونية المتاحة للصبيان دون سن الثامنة عشرة من الاستغلال الجنسي ولعدم وجود إطار قانوني محدد لحماية الأطفال من الاتجار.
    Il déplore également l'insuffisance de la protection juridique des garçons de moins de 18 ans contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et l'absence de cadre juridique spécifique pour protéger les enfants de la traite. UN كما تأسف لعدم كفاية الحماية القانونية المتاحة للصبيان دون سن الثامنة عشرة من الاستغلال الجنسي ولعدم وجود إطار قانوني محدد لحماية الأطفال من الاتجار.
    Des modifications ont été apportées à la législation pour protéger les jeunes femmes et les filles contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et améliorer la gestion de la protection de l'enfance. UN وقد تم إدخال تعديلات تشريعية لحماية المرأة والفتاة من الاستغلال الجنسي التجاري، وتعزيز معالجة الحالات المتعلقة بحماية الأطفال.
    La bonne harmonisation des législations internes avec les normes internationales rendra plus efficace la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et augmentera les chances d'ouverture de poursuites dans les affaires de tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ومن شأن تحقيق المواءمة المناسبة بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية أن يعزز الحماية الفعلية للأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري، وأن يزيد من فرص ملاحقة الجناة في قضايا سياحة الجنس مع الأطفال.
    27. La Rapporteuse spéciale voudrait présenter, dans ses grandes lignes, l'arsenal juridique international qui réglemente la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, mais garantit leurs droits à l'éducation et à l'information. UN ٧٢- وتود المقررة الخاصة أن تبين، على أوسع نطاق ممكن، اﻹطار القانوني الدولي الذي ينظم حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية لكنه يضمن كذلك حقوق الطفل في التعليم والمعلومات.
    a) Faire connaître et vulgariser les lois relatives à la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN )أ( النشر عن قوانين حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي التجاري وتعميمها؛
    45. La plupart des États qui ont répondu au questionnaire adressé par la Rapporteuse spéciale en vue de l'élaboration du présent rapport sont dotés de dispositions législatives destinées à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN 45- ومعظم البلدان التي قدَّمت ردّاً على استبيان المقرِّرة الخاصة الذي أُرسِلَ في سياق إعداد هذا التقرير، لديها أحكامٌ في تشريعاتها تنصّ على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري.
    On constate un manque de coordination entre le Plan national pour lutter contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, la politique et les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales dispensant des services aux victimes. UN وهناك نقص في التنسيق بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والسياسة والمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات للضحايا.
    En matière d'exploitation sexuelle, les progrès enregistrés étaient limités du fait du manque d'harmonisation entre le Plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et les stratégies d'aide aux victimes. UN وبالنسبة لمسألة الاستغلال الجنسي لم يتحقق سوى تقدم محدود بسبب التفكك الحاصل بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري واستراتيجيات رعاية الضحايا.
    :: Création (en cours) de la Commission nationale chargée de la lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales (CONAPESC); UN :: إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري - قيد الإنشاء.
    Il recommande également de débloquer les ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des activités préconisées par le Comité contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales récemment mis en place. UN كما توصي الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الأنشطة التي تروجها اللجنة الوطنية الجديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    11. Le Comité prend note des progrès accomplis par l'État partie en matière de lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, en particulier des mineurs. UN 11- وتعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما للقصر.
    Elle est organisée en partenariat avec le sous-secrétariat à la promotion des droits des enfants et des adolescents du Secrétariat spécial aux droits de l'homme (SPDCA/SEDH) et le groupe interministériel contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et adolescents. UN وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more