"contre l'humanité et les crimes" - Translation from French to Arabic

    • ضد الإنسانية وجرائم
        
    • ضد الانسانية وجرائم
        
    • ضد الإنسانية أو جرائم
        
    • ضد البشرية وجرائم
        
    • في حق الإنسانية وجرائم
        
    En dépit de cela, le décret d'amnistie de 2007 en Côte d'Ivoire n'a pas explicitement exclu les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre des crimes pouvant être amnistiés. UN ورغم ذلك، فإن مرسوم العفو لعام 2007 في كوت ديفوار لم يستثن صراحة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العفو.
    Nous avons la responsabilité d'empêcher que les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre ne se reproduisent. UN ونحن نتحمل المسؤولية عن ضمان ألا تكرر إطلاقا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Cette absence de tolérance ou de respect a alimenté une fois encore les crimes odieux de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre perpétrés de notre vivant. UN فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Mais cette commission n'est pas compétente pour qualifier les actes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. > > UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Il est également important toutefois que nous mettions tout en œuvre au niveau international pour empêcher le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Mais cette Commission n'est pas compétente pour qualifier les actes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    Il contient aussi des dispositions concernant le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Le projet de code contient également des dispositions concernant le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ويشمل مشروع القانون أيضا أحكاما تخص جريمة الإبادة الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Le Programme canadien sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre mène alors une enquête. UN وعندئذ أجرى البرنامج الكندي المعني بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب تحريات في الموضوع.
    1. La nouvelle législation portait sur le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre mais pas sur la torture; UN 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    1. La nouvelle législation porte sur le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre mais pas sur la torture; UN 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Bien que sa législation nationale ne connaisse pas de catégorie particulière qui y corresponde, son code pénal criminalise toutes les formes de conduite ainsi qualifiées en droit international, notamment le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN بيد أن جميع أشكال السلوك التي توصف كجرائم خطيرة بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب هي جرائم بمقتضى قانون العقوبات.
    Pour la délégation vietnamienne, la compétence universelle ne s'applique qu'aux principaux crimes, à savoir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ويرى وفدها أن الولاية القضائية العالمية تشمل فقط الجرائم الرئيسية المتمثلة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Il serait raisonnable de proposer que des crimes comme le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre graves ne soient pas inclus dans la définition des actes couverts par l'immunité. UN وسيكون من المنطقي اقتراح عدم إدراج جرائم من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب الخطيرة في تعريف الأفعال التي تشملها الحصانة.
    iii) Exclure les lois d'amnistie générale dans le cadre des négociations politiques en cours, notamment pour les crimes internationaux tels que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, qui sont imprescriptibles; UN استبعاد قوانين العفو العام في إطار المفاوضات السياسية الجارية، وخاصة فيما يتصل بالجرائم الدولية مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب غير القابلة للتقادم؛
    iv) Accélérer le processus d'élargissement du mandat de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples au jugement des crimes internationaux, tels que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre; UN ' 4` التعجيل بعملية توسيع اختصاص المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ليشمل المحاكمة على الجرائم الدولية مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    Il est raisonnable de penser que des crimes comme le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre graves ne doivent pas figurer dans une définition des actes bénéficiant automatiquement de l'immunité. UN ومن المنطقي أن يقترح عدم إدراج جرائم من قبيل الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب الخطيرة في أي تعريف للأعمال التي تشكل حصانة تلقائيا.
    En Belgique, en France et en Suisse, des tribunaux ont engagé des procédures en relation avec le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre commis au Rwanda. UN وقد بدأت المحاكم في بلجيكا وسويسرا وفرنسا في وضع إجراءات بالنسبة للإبادة الجماعية والجرائم الموجَّهة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة في رواندا.
    En outre, de récentes modifications du Code pénal de 1991 ont introduit une disposition sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, et les dispositions législatives relatives au viol et à la fornication ont été révisées. UN زيادة على ذلك، أدرجت تعديلات جرت أخيراً في أحد القوانين الجنائية 1991 حكماً بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وجرى تعديل حكم القانون الخاص بالاغتصاب والزنا.
    Il faut faire la distinction entre les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, mais il est inévitable qu'ils se chevauchent au moins en partie. UN ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما .
    Les crimes au regard du droit international tels que les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre commis à grande échelle peuvent être tout aussi graves, et abominables que le crime de génocide. UN فالجرائم الدولية كالجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب التي ترتكب على نطاق واسع قد لا تقل خطورة أو بشاعة عن الإبادة الجماعية، والأمر في ذلك متوقف على الظروف.
    Le nouveau code pénal militaire prévoit, définit et punit le terrorisme, le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, jusqu'ici ignorés du droit congolais. UN وقد عرّف القانون العسكري الجديد وحدّد عقوبات للإرهاب والإبادة الجماعية والجرائم ضد البشرية وجرائم الحرب، التي لم تكن من قبل مشمولة في القانون الوطني.
    36. L'UNIMT a noté qu'une question majeure consiste à ne pas laisser impunis les crimes commis par le passé, et plus particulièrement les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN 36- أشارت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي إلى أن هناك قضية رئيسية تتمثل في ضرورة التصدي لجرائم الماضي، وبالأخص جرائم الإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية وجرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more