- De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; | UN | حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛ |
- De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; | UN | حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛ |
8-5-1 Mesures législatives et administratives pour la protection des enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et substances psychotropes | UN | 8-5-1 التدابير التشريعية والإدارية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل |
L'article 33 de la Convention relative aux droits de l'enfant revêt pour nous une importance particulière parce qu'elle garantit la protection des enfants tant contre l'usage illicite des stupéfiants et des substances psychotropes que contre leur emploi dans la production illicite et au trafic de ces drogues. | UN | إن المادة 33 من اتفاقية حقوق الطفل لها أهمية خاصة لنا، لأنها تكفل حماية الأطفال من الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، ومن استعمالها في إنتاج تلك المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
2. Lutter contre l'usage nocif de stimulants de type amphétamine et de préparations pharmaceutiques | UN | 2- إحكام الرقابة على تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية والمستحضرات الصيدلانية |
Échange d'informations sur les programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique des êtres humains, des animaux ou des végétaux contre l'usage hostile d'agents biologiques et de toxines | UN | تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع عن الإنسان والحيوان والنبات ضد الاستخدام العدائي للعوامل البيولوجية والتكسينات |
C'est la raison pour laquelle, dès 1963, une loi contre l'usage et le trafic illicite de cannabis fut adoptée. | UN | ولذلك، اعتمدنا قانونا ضد استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في عام ١٩٦٣. |
L'unique garantie absolue contre l'usage ou la menace de l'usage des armes nucléaires est leur élimination totale. | UN | ويتمثل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في القضاء عليها تماما. |
Cuba est en faveur d'une coalition internationale contre l'usage terroriste des armes de destruction massive, mais uniquement dans le cadre d'une coopération internationale, des Nations Unies et des traités internationaux pertinents. | UN | وأعلن أن كوبا تؤيد إنشاء تحالف دولي ضد الاستعمال الإرهابي لأسلحة الدمار الشامل على ألا يكون ذلك إلا في إطار التعاون الدولي والأمم المتحدة والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
- De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; | UN | حماية اﻷطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدﱢدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛ |
L'État partie devrait assurer la protection de la vie et de l'intégrité de chacun contre l'usage excessif de la force par la police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة. |
L'État partie devrait assurer la protection de la vie et de l'intégrité de chacun contre l'usage excessif de la force par la police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة. |
Mesures destinées à protéger l'enfant contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, et à lutter contre l'utilisation d'enfants dans la production et le trafic illicite de ces substances | UN | التدابير المتعلقة بحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، ومناهضة استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع |
De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; | UN | حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛ |
De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; | UN | حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛ |
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris des mesures dans le domaine législatif, administratif, psychosocial et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés dans la production et le trafic illicites de ces substances. | UN | وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والنفسانية - الاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ولمنع استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها. |
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris des mesures dans le domaine législatif, administratif, psychosocial et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés dans la production et le trafic illicites de ces substances. | UN | وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والنفسانية - الاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ولمنع استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها. |
3. Les recommandations suivantes ont été formulées concernant la lutte contre l'usage nocif de stimulants de type amphétamine et de préparations pharmaceutiques: | UN | 3- قُدِّمت التوصيات التالية لإحكام الرقابة على تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية والمستحضرات الصيدلانية: |
2. Lutter contre l'usage nocif de stimulants de type amphétamine et de préparations pharmaceutiques | UN | ٢- إحكام الرقابة على تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية والمستحضرات الصيدلانية |
Ils ne doivent pas recourir à la force pour réduire au silence ceux qui s'élèvent contre l'usage arbitraire du pouvoir par les gouvernements; | UN | ولا ينبغي استخدام القوة لكم أفواه من ترتفع أصواتهم ضد الاستخدام التعسفي للسلطة من جانب الحكومات؛ |
Il est clair aussi que la garantie la plus efficace contre l'usage des armes nucléaires est le désarmement nucléaire. | UN | ومن البديهي أيضا أن الضمان اﻷكثر فعالية ضد استعمال اﻷسلحة النووية هو نزع السلاح النووي. |
8-5-2 Politiques et programmes publics de lutte contre l'usage illicite de drogues 612 − 626 166 | UN | 8-5-2 السياسات والبرامج الحكومية لمكافحة الاستخدام غير المشروع للمخدرات 612-626 159 |