"contre la corruption dans" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الفساد في
        
    • مكافحة الفساد في
        
    • ضد الفساد في
        
    • لمكافحة الفساد ذي
        
    • على الفساد في
        
    • الفساد ومكافحته في
        
    • لمكافحة الفساد ضمن
        
    • لمكافحة الفساد من
        
    • بمكافحة الفساد في
        
    • منع الفساد في
        
    Il a salué les efforts déployés en vue d'instaurer une bonne gouvernance à travers l'adoption d'une législation pour lutter contre la corruption dans le service public. UN واستحسنت الجهود المبذولة لوضع ممارسة الحوكمة الرشيدة موضع التنفيذ بسن تشريعات لمكافحة الفساد في القطاع العام.
    Elle a noté les efforts faits par le Gouvernement dans le domaine législatif pour lutter contre la corruption dans la fonction publique et améliorer l'accès à l'information. UN وأشارت إلى التدابير التشريعية التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الفساد في القطاع العام وتحسين سبل الحصول على المعلومات.
    Établir des bureaux régionaux pour l'Autorité indépendante mongole contre la corruption dans chacune des 21 provinces; UN :: إنشاء مكاتب إقليمية للهيئة المستقلة لمكافحة الفساد في كل مقاطعة من مقاطعاتها الإحدى وعشرين؛
    La FIAS continue de soutenir le Gouvernement dans sa lutte contre la corruption dans le secteur de la sécurité. UN وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن.
    ii) Nombre accru de pays utilisant des mécanismes renforcés de lutte contre la corruption dans le secteur public et l'appareil judiciaire UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي حسّـنت من آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Transparency International est parvenu à faire tomber le tabou qui s'attache à la corruption et a constitué un groupe de pression systématique pour faire en sorte que les organisations internationales comprennent bien l'importance de cette question et intègrent des mesures concrètes de lutte contre la corruption dans leurs programmes. UN وقد حاربت منظمة الشفافية الدولية بنجاح طابع التحريم الذي ما زال يحيط بموضوع الفساد، وبذلت جهود ضاغطة منتظمة لتضمن فهم وتقدير المنظمات الدولية لأهمية هذا الموضوع ومن أجل إدخال إجراء ملموس ضد الفساد في برامجها.
    Elle soulignerait la nécessité d’élaborer une stratégie mondiale pour renforcer la coopération internationale visant à prévenir et sanctionner la corruption, et chargerait le Comité spécial sur l’élaboration d’une convention contre la criminalité transnationale organisée d’incorporer dans le projet de convention des mesures contre la corruption dans ses liens avec le crime organisé. UN وتشدد الجمعية العامة على الحاجة الى استراتيجية عالمية لتعزيز التعاون الدولي الرامي الى منع الفساد والمعاقبة عليه ، وتوعز الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة .
    Des mesures efficaces pour lutter contre la corruption dans l'administration de la justice doivent être adoptées. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في إدارة القضاء.
    Des réformes systémiques avaient été mises au point pour lutter contre la corruption dans l'administration publique. UN ووُضعت إصلاحات نظامية لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
    Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Le droit pénal chinois comporte des dispositions à cet égard et, en 1996, le Gouvernement a inclus une loi contre la corruption dans son plan quinquennal de codification juridique. UN فالقانون الجنائي الصيني يتضمن أحكاما في هذا الصدد، وقد أدرجت الحكومة في سنة 1996 قانونا لمكافحة الفساد في خطتها الخمسية الخاصة بتدوين القانون.
    Troisième séance : Moyens efficaces de lutte contre la corruption dans les administrations municipales UN الجلسة الثالثة: السبل الفعالة لمكافحة الفساد في الحكومات البلدية
    Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Ces deux organismes ont également commencé un projet conjoint de lutte contre la corruption dans la région du Pacifique. UN وقام كلا الكيانين أيضا بإطلاق مشروع مشترك لمكافحة الفساد في منطقة المحيط الهادئ.
    En Europe et dans la CIE, 15 pays ont adopté des initiatives de lutte contre la corruption dans les services publics. UN وفي أوروبا رابطة الدول المستقلة، اعتمد 15 بلدا مبادرات لمكافحة الفساد في أداء الخدمات العامة.
    Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions UN كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى
    Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    2000 et 2001 Conférences internationales sur la lutte contre la corruption dans les pays en transition, Bucarest (Roumanie). UN 2000-2001 " الكفاح ضد الفساد في الدول التي تمر بمرحلة انتقال " ، رئيس وفد الجمهورية التشيكية، مركز المؤتمرات الدولية، بوخارست، رومانيا؛
    5. Charge le Comité spécial sur l’élaboration d’une convention contre la criminalité transnationale organisée d’incorporer dans le projet de convention des mesures contre la corruption dans ses liens avec le crime organisé, incluant les dispositions visant à sanctionner les actes de corruption impliquant les fonctionnaires publics; UN ٥ - توعز الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة ، وكذلك أحكاما تتعلق بالمعاقبة على أفعال الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون ؛
    L'État partie devrait prendre des mesures pour lutter efficacement contre la corruption dans l'administration de la justice, notamment dans les services de l'aide judiciaire. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية.
    La Commission anticorruption, créée en 2007, est chargée de coordonner et mettre en place une politique globale de prévention et de lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé. UN وتتولى هيئة مكافحة الفساد التي أُنشئت في عام 2007 وضع وتنسيق سياسة عامة شاملة لمنع الفساد ومكافحته في القطاعين العام والخاص.
    L'Académie sera un établissement de formation consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. UN وستكون الأكاديمية مؤسسة تعليمية مخصصة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية.
    En Lettonie, des jeunes ont eu l'occasion d'élaborer eux-mêmes un programme d'enseignement portant sur la lutte contre la corruption dans le cadre d'un projet de pair à pair. UN وفي لاتفيا، أُتيحت للشباب فرصةُ وضع برنامج تعليمي لمكافحة الفساد من خلال مبادرة للتعلم من النظراء.
    À ce sujet, on a souligné l'intérêt qu'il y avait à imposer des programmes sur la lutte contre la corruption dans les établissements scolaires, depuis l'école primaire jusqu'à l'université. UN وفي هذا الصدد جرى التأكيد على الحاجة إلى توفير مناهج دراسية إلزامية خاصة بمكافحة الفساد في المؤسسات التعليمية، بدءاً من المدارس الابتدائية وحتى الجامعات.
    8. Aide à l'action de prévention et de lutte contre la corruption dans le secteur privé UN 8- المساعدة على منع الفساد في القطاع الخاص ومحاربته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more