"contre la discrimination à l'égard" - Translation from French to Arabic

    • على التمييز ضد
        
    • مكافحة التمييز ضد
        
    • لمكافحة التمييز ضد
        
    • من التمييز ضد
        
    • لمناهضة التمييز ضد
        
    • منع التمييز ضد
        
    • مناهضة للتمييز ضد
        
    • من أجل التصدّي للتمييز ضدّ
        
    • لمسألة التمييز ضد
        
    • ضد المنحدرين من
        
    La Croatie progresse en matière de présentation de rapports au Comité contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أحرزت كرواتيا تقدماً في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle a demandé des renseignements sur les mesures prises pour protéger les employées enceintes et pour lutter contre la discrimination à l'égard des mères célibataires. UN والتمست معلومات عن التدابير المتخذة لحماية العاملات الحوامل وكذلك للتغلب على التمييز ضد الأمهات الوحيدات.
    D'ailleurs, le nombre inférieur de lois spécifiques approuvées pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes est un indicateur. UN ومما يدل على ذلك أن عدد القوانين التي سُنت بغرض مكافحة التمييز ضد المرأة على نحو التحديد كان ضئيلاً.
    En même temps des programmes communautaires devraient être axés sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي وضع برامج شعبية تهدف إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Décrire également les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles touchées par le VIH/sida. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والفتيات المتضررات.
    L'Autriche prend les mesures voulues pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes minoritaires. UN تتخذ النمسا التدابير المناسبة لمكافحة التمييز ضد الأقليات.
    Dans le souci de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, UNIFEM s'emploie à : UN ومبادرات الصندوق تُساهم في الحد من التمييز ضد المرأة عن طريق ما يلي:
    Un des axes majeurs de toute action efficace est la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وأحد المحاور الرئيسية لأي إجراء فعّال هو القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Parmi les éléments essentiels de la lutte contre la discrimination à l'égard de la femme on retient : UN وتتضمن الجوانب البارزة المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة ما يلي:
    OBLIGATIONS DES ÉTATS EN MATIÈRE DE LUTTE contre la discrimination à l'égard DES FEMMES 22 UN الالتزامات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Article 2 OBLIGATIONS DES ÉTATS EN MATIÈRE DE LUTTE contre la discrimination à l'égard DES FEMMES UN المادة ٢ - الالتزامات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    19. Depuis sa création, l'ONU a jouté un rôle fondamental dans la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN ١٩ - وأشارت إلى أن اﻷمم المتحدة قد أدت منذ إنشائها دورا أساسيا في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il a pris acte du renforcement de la lutte contre la discrimination à l'égard des groupes vulnérables, notamment des mesures en faveur de l'autonomisation des femmes. UN واعترفت نيكاراغوا بالتحسينات التي أُدخلت من أجل مكافحة التمييز ضد القطاعات الضعيفة، لا سيما تمكين المرأة.
    Mesures pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes d'origine étrangère UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي
    Le nombre peu élevé de lois spécifiques adoptées pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes en atteste, comme il ressort de l'article 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    Cela nécessitera des mesures publiques de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes et des groupes sociaux. UN وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    Recommandation no 24: Prendre les mesures nécessaires pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes UN التوصية 24: اتخاذ تدابير للحد من التمييز ضد المرأة
    C. Protection du droit humanitaire international contre la discrimination à l'égard des civils UN جيم - الحماية المكفولة بموجب القانون الإنساني الدولي من التمييز ضد المدنيين
    Le représentant spécial du Gouvernement a notamment apporté son soutien à un défilé contre la discrimination à l'égard des homosexuels et aidé plusieurs organisations non gouvernementales travaillant dans ce domaine, notamment à publier des documents. UN وقد أبدى الممثل الخاص للحكومة دعمه لمسيرة نُظمت لمناهضة التمييز ضد المثليين، وقدم مساعدته للعديد من المنظمات غير الحكومية التي تنشط في هذا المجال، ولا سيما من أجل نشر مطبوعات.
    Dès son accession à l'indépendance, l'Ouzbékistan a commencé à dresser les grandes orientations de sa politique de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN بدأت الملامح الرئيسية لسياسة أوزبكستان الرسمية في مجال منع التمييز ضد المرأة تتبلور منذ السنوات الأولى للاستقلال.
    Les pays qui adoptent des lois contre la discrimination à l'égard des veuves ont tendance à ne pas appliquer ces lois. UN وتميل البلدان التي تسن تشريعات مناهضة للتمييز ضد الأرامل إلى عدم إنفاذ مثل هذه القوانين.
    3. Le Comité prie l'État partie de lui présenter des données statistiques analytiques et comparatives sur l'efficacité des mesures spécifiques prises contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et sur les progrès réalisés en vue d'assurer l'exercice de chacun des droits énoncés dans la Convention. UN 3- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدّم لها بيانات إحصائية تحليلية ومقارنة بشأن فعالية التدابير المتخذة تحديداً من أجل التصدّي للتمييز ضدّ الأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن التقدّم المحرز من أجل ضمان ممارسة كُل من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans le cadre de sa lutte contre la discrimination à l'égard des Roms, et: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في معالجتها لمسألة التمييز ضد الروما، ويشمل ذلك ما يلي:
    Ils considèrent que cet organe joue un rôle fondamental dans la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine en tant qu'organe chargé de définir la politique en la matière, de concevoir des programmes et d'entretenir des liens avec des groupes de la société civile marginalisés. UN وبدا واضحاً للخبراء أن هذه المؤسسة تضطلع بدور أساسي في مكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي بفضل ما تضعه من سياسات وبرامج وتواصلها مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more