"contre la drogue et la criminalité" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة المخدرات والجريمة
        
    • مكافحة المخدرات والجريمة
        
    • المتعلقة بالمخدرات والجريمة
        
    • بشأن المخدرات والجريمة
        
    • ضد المخدرات والجريمة
        
    • المعنية بالمخدرات والجريمة
        
    L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, créée par le Gouvernement turc et l'UNODC; UN ● الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أنشأتها الحكومة التركية ومكتب المخدرات والجريمة
    Parmi les principaux éléments d'un tel programme figurent la mise en place d'un comité interministériel chargé de la lutte contre la drogue et la criminalité organisée et le renforcement des capacités des services de détection et de répression et du service de renseignement financier. UN ومن بين العناصر الرئيسية لهذا البرنامج اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز القدرات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية.
    Le représentant de la Turquie a informé la Commission que l'Académie internationale contre la drogue et la criminalité organisée parrainait la formation des personnels des services de détection et de répression originaires des pays de la région, dont l'Afghanistan. UN وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة تقدم تسهيلات لتدريب موظفي إنفاذ القوانين من بلدان المنطقة، بما في ذلك أفغانستان.
    Nombre d'accords conclus en matière de coopération interinstitutionelle et transfrontalière dans la lutte contre la drogue et la criminalité UN :: عدد الاتفاقات المبرمة للتعاون بين الوكالات والتعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات والجريمة
    À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة.
    Il a étendu la gamme des services TIC fournis aux États Membres en matière de lutte contre la drogue et la criminalité. UN ووسعت دائرة تكنولوجيا المعلومات نطاق ما تقدّمه إلى الدول الأعضاء من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    13. Dans les Caraïbes, l'Office contre la drogue et le crime a fourni des conseils pour l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique régional contre la drogue et la criminalité. UN 13- وفي منطقة الكاريبـي، قدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشورة سياساتية بشأن اعداد اطار استراتيجية اقليمية جديدة بشأن المخدرات والجريمة.
    Organisation de formations à l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée pour les pays voisins d'Europe et d'Asie centrale UN :: تنفيذ الدورات التدريبية لبلدان أوروبا وآسيا الوسطى المجاورة في الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    75. L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, située en Turquie, a assumé la responsabilité de former des agents venant de pays voisins et aussi d'Afghanistan. UN 75- تولّت الأكاديمية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة مهمة تدريب ضباط من البلدان المجاورة ومن أفغانستان أيضا.
    Le Gouvernement turc avait créé, en coopération avec le PNUCID, l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, destinée à former les personnels des organes de détection et de répression de Turquie et d'autres pays. UN وأنشأت الحكومة التركية، بالتعاون مع اليوندسيب، الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة من أجل تدريب موظفي إنفاذ القوانين من تركيا وبلدان أخرى.
    Les cours sont proposés conjointement par l'Association des banques de Turquie, le MASAK et l'Institut international turc de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. UN وتقدم هذه الدورات بالتعاون مع أنشطة المصارف في تركيا ومجلس التحقيقات في الجرائم المالية والأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    37. La Turquie a indiqué que des séminaires avaient été organisés par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. UN 37- وذكرت تركيا أن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة قامت بتنظيم حلقات دراسية.
    La Turquie a continué de développer et de diversifier la formation dispensée par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée dans le cadre d'un projet de l'ONUDC. UN وواصلت تركيا توسيع حجم ونطاق التدريب الذي تقدمه الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في إطار مشروع يرعاه المكتب.
    Le Gouvernement coréen est résolu dans cette optique à continuer d'appuyer le renforcement des organes compétents de l'ONU, notamment du PNUCID et de la Division, et de participer à l'action que la communauté internationale mène pour lutter contre la drogue et la criminalité. UN إن حكومة كوريا مصممة من هذا المنطلق على مواصلة دعم تعزيز اﻷجهزة المختصة في اﻷمم المتحدة وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمشاركة في اﻷنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Certains domaines d'intérêt mutuel sont la lutte contre la drogue et la criminalité transnationale, le rôle des femmes et des jeunes dans la consolidation de la paix et les approches régionales en matière de consolidation de la paix. UN وشملت مجالات الاهتمام المشترك مكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية، ودور المرأة والشباب في بناء السلام، والنهج الإقليمية لبناء السلام.
    Cet expert donnera des conseils au Gouvernement sur le processus de ratification et les questions relatives à la coopération judiciaire internationale dans la lutte contre la drogue et la criminalité. UN وسيقوم ذلك الخبير بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن عملية التصديق وبشأن المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي الدولي على مكافحة المخدرات والجريمة.
    Il reste à espérer que le Programme d'action pour l'Afrique qui vient d'être approuvé, permettra de cristalliser encore davantage l'attention sur la lutte contre la drogue et la criminalité dans la région et d'attirer des ressources supplémentaires. UN ويؤمل أن يحفز برنامج العمل من أجل أفريقيا الذي اعتمد مؤخرا زيادة التركيز على أولويات مكافحة المخدرات والجريمة في المنطقة وأن يجذب مزيدا من التمويل.
    Par l'intermédiaire de l'ONUDC, il a réussi à répondre aux besoins des pays en ce qui concerne les logiciels spécialisés dont ils se servent dans la lutte contre la drogue et la criminalité. UN واستطاعت الدائرة، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تلبية احتياجات البلدان على الصعيد العالمي من البرمجيات الحاسوبية المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    Six pays d'Amérique centrale (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua et Panama) ont adopté et commencé à appliquer un plan d'action pour la coopération sous-régionale contre la drogue et la criminalité. UN وقد اعتمدت ستة بلدان في أمريكا الوسطى (بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس) خطة عمل للتعاون دون الاقليمي بشأن المخدرات والجريمة وبدأت في تنفيذها.
    Le pays participe à la lutte contre la drogue et la criminalité au travers des instruments bilatéraux, régionaux et internationaux auxquels il est partie. UN وأكد التزام بلده بشن حرب ضد المخدرات والجريمة من خلال الصكوك الثنائية والإقليمية والدولية التي هي طرف فيها.
    Au Turkménistan, la mise en place de projets contre la drogue et la criminalité est beaucoup freinée par l'absence d'informations récentes et fiables. UN ففي طاجيكستان، يواجه تطوير المشاريع المعنية بالمخدرات والجريمة قيودا بسبب انعدام المعلومات الحديثة والموثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more