Cet instrument offrirait des garanties crédibles contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن شأن ذلك الصك أن يوفر ضمانات ذات مصداقية ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Un tel instrument fournirait des garanties crédibles contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن شأن صك كهذا أن يوفر ضمانات معقولة ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Ils ont également souligné que le Traité représentait une barrière de plus contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | وأكدوا أيضا أن المعاهدة تمثل حاجزا إضافيا ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Aucune mesure de lutte contre la prolifération des armes nucléaires ne devrait entraver le droit légitime à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ولا ينبغي لأي تدابير تتخذ لمنع انتشار الأسلحة النووية أن تنتقص من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Cette résolution représente un élément essentiel du régime global contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | وذلك القرار يمثل عنصرا أساسيا في النظام العالمي للتصدي لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ، ونظم إيصالها، والمواد المتصلة بها. |
La Bangladesh réaffirme sa ferme conviction que les meilleures garanties contre la prolifération des armes nucléaires continuent d'être leur élimination complète. | UN | وبنغلاديش تؤكد مجددا اقتناعها الوطيد بأن أفضل ضمانة ضد انتشار الأسلحة النووية لا تزال القضاء عليها كلها. |
Il est évident que la création de mécanismes de transparence permettra que se crée une véritable union contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | وسوف يسهم إنشاء آليات الشفافية بشكل واضح في تحقيق تحالف حقيقي ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Malgré les difficultés, le Traité reste la meilleure défense mondiale contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | 19 - وقال إنه على الرغم من التحدِّيات القائمة فإن المعاهدة لا تزال تمثِّل أفضل دفاع للعالم ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Dans ce contexte, l'entrée en vigueur sans tarder du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires représente la meilleure garantie possible contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل الدخول السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أفضل ضمان ممكن ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Malgré les difficultés, le Traité reste la meilleure défense mondiale contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | 19 - وقال إنه على الرغم من التحدِّيات القائمة فإن المعاهدة لا تزال تمثِّل أفضل دفاع للعالم ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Le TNP reste la meilleure défense dont dispose la communauté internationale contre la prolifération des armes nucléaires et le seul traité mondial qui soit axé sur l'élimination de ces armes. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار أفضل وسيلة دفاع يملكها المجتمع الدولي ضد انتشار الأسلحة النووية والمعاهدة الدولية الوحيدة التي تتمحور حول إزالة هذه الأسلحة. |
La Conférence d'examen doit tirer parti des progrès accomplis cinq ans plus tôt et veiller à ce que le TNP demeure la meilleure défense contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | 28 - وأضاف أنـه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يبني على التقدم الذي تم إحرازه في السنوات الخمس الماضية لضمان استمرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأفضل دفاع ضد انتشار الأسلحة النووية. |
La Conférence d'examen doit tirer parti des progrès accomplis cinq ans plus tôt et veiller à ce que le TNP demeure la meilleure défense contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | 28 - وأضاف أنـه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يبني على التقدم الذي تم إحرازه في السنوات الخمس الماضية لضمان استمرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأفضل دفاع ضد انتشار الأسلحة النووية. |
Le premier niveau d'une stratégie permettant de lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires, radiologiques, chimiques et biologiques devrait consister dans des instruments mondiaux propres à réduire la demande de ces armes. | UN | وينبغي للمستوى الأولى من استراتيجية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية أن يتضمن صكوكاً عالمية للحد من الطلب عليها. |
:: Conférence internationale organisée par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, ainsi que de leurs systèmes de vecteur (29 juillet-2 août 2013). | UN | :: المؤتمر الدولي للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) للتصدي لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات حملها، الذي عقد في الفترة من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2013 |
Son gouvernement continue de considérer le TNP comme le fondement même des efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | وما زالت حكومته تنظر إلى معاهدة عدم الانتشار النووي على أنها أساس وطيد للجهد العالمي الهادف إلى منع انتشار الأسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue l'un des piliers fondamentaux de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية. |