"contre la prolifération nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • ضد الانتشار النووي
        
    • مكافحة انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمكافحة الانتشار النووي
        
    • لمكافحة انتشار الأسلحة النووية
        
    • ضد انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • مكافحة الانتشار النووي
        
    Nous devrions avoir pour priorité commune de renforcer le régime servant d'instrument fondamental contre la prolifération nucléaire. UN وينبغي أن تولى أولوية مشتركة لتعزيز النظام الذي يوفر اﻷداة اﻷساسية ضد الانتشار النووي.
    Ce sont des processus qui se renforcent mutuellement, la meilleure garantie contre la prolifération nucléaire étant le désarmement nucléaire. UN إنهما عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، والضمان الأمثل فيهما ضد الانتشار النووي هو نزع السلاح النووي.
    En des époques de turbulence, le TNP a été et continuera d'être un phare pour guider notre lutte contre la prolifération nucléaire. UN وفي أوقات الاضطراب، كانت معاهدة عدم الانتشار، وستبقى، نبراسا نستنير به في صراعنا ضد الانتشار النووي.
    Nous espérons que cette tendance positive viendra renforcer les normes élaborées contre la prolifération nucléaire et la mise au point de nouvelles armes de ce type. UN ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا الاتجاه الإيجابي إلى توطيد قواعد مكافحة انتشار الأسلحة النووية وزيادة تطويرها.
    Fort d'une quasiuniversalité, cet instrument a établi solidement le principe de la lutte contre la prolifération nucléaire. UN فهي بتحقيقها عضوية شبه عالمية، رسخت قاعدة لمكافحة الانتشار النووي.
    Nous trouvons encourageante l'initiative de convoquer un sommet spécial du Conseil de sécurité consacré à la lutte contre la prolifération nucléaire. UN ونرى ما يبشر بالأمل في مبادرة عقد اجتماع خاص لمجلس الأمن على مستوى القمة يكرس لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Ces doctrines pourraient aussi détruire le consensus contre la prolifération nucléaire. UN ويمكن أيضاً أن تقوض هذه المذاهب توافق اﻵراء ضد انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le désarmement nucléaire ne devrait se satisfaire de la lutte contre la prolifération nucléaire horizontale. UN لا يمكن جعل نزع السلاح النووي قاصرا على مجرد مكافحة الانتشار النووي الأفقي.
    En effet, il est indispensable de disposer d'une garantie permanente contre la prolifération nucléaire même si le risque d'apocalypse nucléaire est moins grand. UN والواقع أن توفير ضمانة دائمة ضد الانتشار النووي أمر لا غنى عنه حتى ولو كان خطر الحرب النووية الشاملة أقل احتمالا.
    La seule garantie contre la prolifération nucléaire serait que tous les pays ayant des capacités nucléaires militaires prennent l'engagement clair, sans équivoque et contraignant, d'appliquer un programme échelonné visant à éliminer complètement les armes nucléaires. UN إن تعهد جميع البلدان ذات القدرة التسلحية النووية بالتزامات واضحة وباتة وملزمة ببرنامج مرحلي ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة هو الضمان الوحيد ضد الانتشار النووي.
    L'Australie encourage tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier sans plus attendre des modèles de protocole avec l'Agence afin que cet instrument international très important de lutte contre la prolifération nucléaire soit le plus puissant possible. UN وتشجع استراليا جميع البلدان التي لم توقﱢع وتصدق بعد على البروتوكول النموذجي مع الوكالة على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن لكفالة تعزيز هذا الصك الدولي القوي فعلا ضد الانتشار النووي قدر اﻹمكان.
    La Suisse, qui souhaite que le régime international contre la prolifération nucléaire soit habité d'une dynamique en vue du renforcement de son efficience, attend de la prochaine session du Comité préparatoire qu'elle crée des bases consensuelles solides dans la perspective de la Conférence d'examen. UN إن سويسرا، التي ترغب في أن يحظى الكفاح الدولي ضد الانتشار النووي بدينامية بغية زيادة فعاليته، تنتظر من الدورة المقبلة للجنة التحضيرية أن ترسـي أسســا صلبة لتوافق اﻵراء في المؤتمـــر الاستعراضي.
    Le Groupe maintient que, conformément aux termes du mandat du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, le CTBT devrait être un instrument contre la prolifération nucléaire tant horizontale que verticale et devrait contribuer efficacement au désarmement nucléaire. UN وترتئي المجموعة أنه، تمشياً مع أحكام الولاية المسندة إلى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، ينبغي أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب أداة ضد الانتشار النووي اﻷفقي والرأسي على السواء، وأن تسهم اسهاماً فعالاً في نزع السلاح النووي.
    L'Union européenne est déterminée à faire en sorte que le processus d'examen renforcé du TNP approuvé l'année dernière, qui a pour but de veiller à ce que les objectifs du préambule soient atteints et les dispositions du Traité soient mises en oeuvre, devienne un nouvel élément dans la lutte contre la prolifération nucléaire. UN والاتحاد اﻷوروبي مصمم على أن عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار المتفق عليها في السنة الماضية، التي تحاول ضمان تحقيق اﻷغراض الواردة في ديباجة وأحكام المعاهدة، ستتطور إلى عنصر جديد قيﱢم في النضال ضد الانتشار النووي.
    Sous le titre du projet de résolution, < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , la Suisse comprend le texte comme un appel politique contre la prolifération nucléaire dans l'ensemble de la région. UN إن سويسرا تعتبر نص مشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " نداء سياسيا ضد الانتشار النووي في المنطقة بأسرها.
    Activités déployées de façon unilatérale en vue de contribuer à la lutte contre la prolifération nucléaire UN الأنشطة التي قامت بها سويسرا للمساهمة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية
    Activités déployées de façon unilatérale en vue de contribuer à la lutte contre la prolifération nucléaire UN الأنشطة التي قامت بها سويسرا للمساهمة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية
    Néanmoins, nous considérons que la lutte contre la prolifération nucléaire ne devra pas contrarier les aspirations légitimes des pays en développement qui optent pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN غير أننا نرى أن مكافحة انتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا يغير التطلعات المشروعة للبلدان النامية التي تطمع في استغلال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La signature de ce protocole illustre l'engagement de mon pays à soutenir les efforts internationaux de lutte contre la prolifération nucléaire. UN ويدلل التوقيع على ذلك البروتوكول على التزام المغرب بدعم الجهود الدولية لمكافحة الانتشار النووي.
    Monsieur le Président, il est aujourd'hui crucial de travailler avec détermination au renforcement de la lutte contre la prolifération nucléaire. UN ومن المهم أن نجاهد بكل عزم على حفز الجهود لمكافحة الانتشار النووي.
    L'Uruguay a pris le ferme engagement de rendre l'AIEA aussi efficace que possible dans sa lutte contre la prolifération nucléaire. UN وقال إن أوروغواي ملتزمة التزاماً كاملاً بجعل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات فعالية وكفاءة قدر الإمكان في جهودها المبذولة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    L'Uruguay a pris le ferme engagement de rendre l'AIEA aussi efficace que possible dans sa lutte contre la prolifération nucléaire. UN وقال إن أوروغواي ملتزمة التزاماً كاملاً بجعل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات فعالية وكفاءة قدر الإمكان في جهودها المبذولة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    L'AIEA joue un rôle central dans la lutte contre la prolifération nucléaire. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور في مكافحة الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more