La délégation du Costa Rica votera donc contre la proposition d'amendement. | UN | ولذلك فإن وفدها سيصوت ضد التعديل المقترح. |
La délégation de son pays votera avec solennité contre la proposition d'amendement. | UN | وسيصوت وفده بالتأكيد ضد التعديل المقترح. |
La Norvège et les auteurs susmentionnés voteront contre la proposition d'amendement. | UN | إن النرويج ومن سبق ذكرهم من مقدمي مشروع القرار سيصوتون ضد التعديل المقترح. |
L'Islande votera contre la proposition d'amendement. | UN | وأيسلندا ستصوّت ضد اقتراح التعديل هذا. |
Le Mexique votera donc contre la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.68 et prie instamment les autres délégations de faire de même. | UN | ولهذا ستصوّت المكسيك ضد التعديل المقترَح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.68 وتحث الوفود الأخرى على أن تفعل ذلك أيضاً. |
Pour cette raison et pour celles qui ont été énoncées par les orateurs précédents, la délégation angolaise votera contre la proposition d'amendement. | UN | وسوف يصوّت وفده ضد التعديل المقترح لهذا السبب إلى جانب الأسباب التي عرضها المتحدثون السابقون. |
C'est pourquoi sa délégation votera contre la proposition d'amendement. | UN | ولهذين السببين سيصوت وفده ضد التعديل المقترح. |
Sa délégation votera contre la proposition d'amendement parce que, selon son texte, l'on permettrait aux États Membres de fournir ou non, à leur gré, les informations voulues, ce qui est inacceptable. | UN | وأوضح أن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح لأنه يترك الخيار للدول الأعضاء في تقديم المعلومات، وهو أمر غير مقبول. |
C'est pourquoi sa délégation votera contre la proposition d'amendement. | UN | وأوضحت أن وفدها سيصوت ضد التعديل المقترح. |
En vertu du principe fondamental selon lequel l'Organisation des Nations Unies doit assurer la promotion des libertés et droits fondamentaux, sa délégation votera contre la proposition d'amendement. | UN | وطبقا للمبدأ الأساسي المتمثل في ضرورة أن تعمل المنظمة على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات فإن وفده سوف يصوت ضد التعديل المقترح. |
La délégation albanaise votera contre la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.70 et prie instamment les autres délégations de faire de même. | UN | وسوف يصوّت وفده ضد التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.70 ويحث الآخرين على القيام بذلك. |
Sa délégation votera contre la proposition d'amendement. | UN | وقال إن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح. |
Sa délégation votera donc contre la proposition d'amendement. | UN | وقال إن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح. |
Pour ces raisons et du fait que la Suisse est coauteur du projet de résolution A/C.3/62/L.29, sa délégation votera contre la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.70 et prie instamment les autres délégations de faire de même. | UN | وفي هذا السياق فإن وفده، بصفته أحد مقدمي مشروع القرار A/C.3/62/L.29، سيصوّت ضد التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.70 ويحث الآخرين على أن يفعلوا ذلك. |
M. Fernández Valoni (Argentine) dit que la délégation de son pays votera contre la proposition d'amendement au projet de résolution, car, étant donné la gravité du sujet, il faut que les groupes vulnérables soient mentionnés expressément et de manière aussi exhaustive que possible. | UN | 27 - السيد فرنانديس فالوني (الأرجنتين): قال إن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح لمشروع القرار، حيث إن الموضوع الخطير المطروح يتطلب إشارة صريحة إلى الجماعات الضعيفة بأشمل طريقة ممكنة. |
M. Wood (Royaume-Uni) dit que les auteurs du projet de résolution voteront contre la proposition d'amendement au paragraphe 28 parce qu'en effet elle supprime toute référence aux châtiments corporels, en la remplaçant par quelque chose qui est déjà visé par l'interdiction générale figurant au paragraphe 13 du projet de résolution. | UN | 56- السيد وود (المملكة المتحدة): قال إن مقدمي مشروع القرار سيصوِّتون ضد التعديل المقترح للفقرة 28، لأنه من ناحية عملية يشطب أي إشارة إلى العقوبة البدنية، ويستعيض عنها بشيء مشمول من قبل بالمنع العام الوارد في الفقرة 13 من مشروع القرار. |
M. Otto (Palaos) dit qu'en plus des raisons citées par d'autres délégations, les Palaos ont voté contre la proposition d'amendement car il est nécessaire d'attirer l'attention sur les vulnérabilités particulières des groupes répertoriés afin de garantir leur protection. | UN | 33 - السيد أوتو (بالاو): قال إنه علاوة على الأسباب التي أوردتها الوفود الأخرى، فإن بالاو صوتت ضد التعديل المقترح لأن من الضروري لفت الانتباه إلى جوانب الضعف المعينة للجماعات الواردة في القائمة لكفالة الحماية لها. |
M. Otto (Palaos) déclare qu'il importe d'adopter des stratégies détaillées reposant sur des données factuelles pour faire face à tout problème, et en particulier pour s'attaquer aux modes de comportement socioculturel préjudiciables qui sont souvent à l'origine des violations des droits des enfants. Dans ces conditions, la délégation des Palaos votera contre la proposition d'amendement. | UN | 65 - السيد أوتّو (بالاو): قال إنه نظراً إلى أهمية الاستراتيجيات الشاملة القائمة على الأدلة في معالجة أي مسألة، وبخاصة في التطرق إلى أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية الضارة التي كثيراً ما تقوم عليها انتهاكات حقوق الطفل، فإن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح. |
Les Philippines voteront donc contre la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.68. | UN | ولذلك فإن الفلبين ستصوّت ضد التعديل المقترَح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.68. |