La question de l'agression commise par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise était inscrite à l'ordre du jour de cette réunion. | UN | لقد كان عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان أحد بنود جدول أعمال الاجتماع. |
azerbaïdjanaise par suite de l’agression militaire perpétrée par la République d’Arménie contre la République azerbaïdjanaise | UN | جراء عدوان جمهورية أرمينيا العسكري على جمهورية أذربيجان |
Conséquences de l'agression armée de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise | UN | نتائج العدوان المسلح من جانب جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان |
Si la communauté internationale ne prend pas de mesures énergiques pour mettre un terme à l'agression lancée contre la République azerbaïdjanaise par la République d'Arménie, celle-ci pourra poursuivre en toute impunité sa politique expansionniste. | UN | وإن قعود المجتمع الدولي عن اتخاذ التدابير الحاسمة بغية وقف العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية يجعلها تواصل سياستها التوسعية دون رادع أو عقاب. ــ ــ ــ ــ ــ |
Devant la progression continue de l'agression menée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise, on ne peut manquer d'être surpris par le fait que le Conseil de sécurité ne prend aucune mesure résolue pour que cesse la mainmise sur de nouvelles agglomérations et de nouveaux territoires azerbaïdjanais. | UN | ونظرا لاستمرار عدوان جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية والمضي في التوسع فيه بصورة متواصلة، فإن قعود مجلس اﻷمن عن اتخاذ أية تدابير فلعالة لوقف احتلال أراضي ومراكز سكنية جديدة في أذربيجان، ليعتبر أمرا مذهلا يدعو إلى العجب. |
II. L'agression commise par la République d'Arménie elle-même contre la République azerbaïdjanaise est de surcroît confirmée par les faits suivants : | UN | ثانيا - إن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان تؤكد الوقائع اﻹضافية التالية: |
En conséquence, la République d'Arménie non seulement commet une agression contre la République azerbaïdjanaise, mais fait également preuve d'un mépris total pour les principes qui unissent la Communauté. | UN | وكنتيجة لذلك فإن جمهوريـــة أرمينيـــا لا تقوم بالعدوان على جمهورية أذربيجان وحسب بل تظهر أيضا تجاهلها التام للمبادئ التي توحد جماعتنا. |
1. Juger l'agression de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise sur le plan politique; | UN | ١ - إجراء تقييم سياسي لعدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise tient à souligner l'évolution dangereuse de la situation dans la région due à une nouvelle escalade de l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise. | UN | تود وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن توجه الاهتمام إلى تحول خطير يطرأ على مسار اﻷحداث في المنطقة وهو الناجم عن التصعيد الجديد للعدوان من جانب جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci—joint le texte d'une communication sur les dégâts causés au patrimoine culturel de la République azerbaïdjanaise par suite de l'agression militaire perpétrée par la République d’Arménie contre la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه معلومات عن الأضرار التي لحقت بالتراث الثقافي لجمهورية أذربيجان من جراء عدوان جمهورية أرمينيا العسكري على جمهورية أذربيجان. |
Sept ans se sont écoulés depuis le jour tragique où la République d'Arménie a déclenché les hostilités contre la République azerbaïdjanaise sans lui avoir déclaré la guerre. | UN | تشهد هذه اﻷيام مناسبة مأساوية هي مرور سبعة أعوام على بدء الحرب غير المعلنة التي شنتها جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان. |
Voilà plus de six ans déjà que se poursuit l'agression ouverte de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise. | UN | " وشهدنا على مدى سبع سنوات اعتداء صارخا من جمهورية ارمينيا على جمهورية أذربيجان. |
Il ne s'agit pas en l'occurrence d'un incident isolé car une série de témoignages dignes de foi ont déjà fait état d'une aide militaire fournie par la Russie à l'Arménie, qui a commis une agression militaire contre la République azerbaïdjanaise. | UN | وهذه الواقعة ليست الوحيدة في سلسلة اﻷدلة القاطعة على قيام الاتحاد الروسي بتقديم المعونة العسكرية ﻷرمينيا، التي شنت عدوانا عسكريا على جمهورية أذربيجان. |
On pourrait continuer à énumérer des faits du même ordre, mais ce qui précède suffit pour montrer éloquemment que l'Arménie continue à renforcer son potentiel militaire en vue de se préparer à de nouveaux actes d'agression contre la République azerbaïdjanaise. | UN | ويمكن الاستطراد في سرد حقائق أخرى من هذا القبيل، بيد أن ما قيل بالفعل يدل ببلاغة كافية على أن أرمينيا تواصل تعزيز قدراتها العسكرية بهدف الاستعداد لجولة جديدة من العدوان على جمهورية أذربيجان. |
C. Agression de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise 49 53 12 | UN | جيم- عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان 49-53 13 |
C. Agression de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise | UN | جيم - عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان |
Il a également réaffirmé la position de principe de l'OCI en ce qui concerne la cause de la Palestine et d'Al Qods Al Charif, ainsi que la lutte menée par le peuple cachemirien pour son autodétermination. Il s'est par ailleurs déclaré vivement préoccupé par la poursuite de l'agression arménienne contre la République azerbaïdjanaise et par la situation en Somalie et en Afghanistan. | UN | كما أكد مرة أخرى الموقف المبدئي لمنظمة المؤتمر الاسلامي فيما يتعلق بقضية فلسطين والقدس الشريف وكذلك كفاح الشعب الكشميري من أجل تقرير المصير، معربا كذلك عن القلق العميق بشأن استمرار العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان وبشأن الحالة في الصومال وفي أفغانستان. |
À la suite de l'agression que la République d'Arménie mène contre la République azerbaïdjanaise depuis six ans déjà, plus de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan a fait l'objet d'une " purification ethnique " complète et est occupé par les Arméniens. | UN | مع دخول عدوان جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية اﻵن في عامه السادس بات أكثر من ٢٠ في المائة من اقليم أذربيجان خاضعا لعملية " تطهير إثني " كامل وتحت الاحتلال اﻷرمني؛ وبلغ عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين أكثر من مليون فرد. |
Nous appelons l'ONU, la CSCE et les autres organisations internationales compétentes à condamner ce nouvel acte de brigandage commis par les forces armées de la République d'Arménie, et à prendre des mesures efficaces pour mettre fin à l'agression de la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise. | UN | وإننا لندعو اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية ذات النفوذ الى إدانة هجوم القرصنة اﻷخير الذي ارتكبته القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا والى اتخاذ التدابير الفعالة لوقف عدوان جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية. |