Entre 2004 et 2005, plus de 9,9 millions d'enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans le nord. | UN | وبين عامي 2004 و 2005، تم تحصين ما يزيد على 9.9 ملايين طفل ضد الحصبة في شمال السودان. |
En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. | UN | وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب. |
- Campagnes contre la rougeole dans les zones à haut risque | UN | - تنظيم حملات تطعيم ضد الحصبة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالحصبة. |
Le rôle de l'UNICEF dans l'immunisation contre la rougeole dans les pays touchés par des situations d'urgence avait démontré que des activités de développement régulières, notamment dans le domaine sanitaire, pouvaient limiter les effets des catastrophes. | UN | وذكر أن دور اليونيسيف في التحصين ضد الحصبة في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ قد أظهر أن اﻷنشطة اﻹنمائية المنتظمة، وخاصة في مجال الصحة، يمكنها أن تخف آثار الكوارث. |
Le Tchad, le Congo et la République démocratique du Congo ont déjà organisé des campagnes contre la rougeole dans des zones urbaines et plusieurs autres pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie prévoient des activités similaires. | UN | وقامت تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو فعليا بحملات لمكافحة الحصبة في المناطق الحضرية. وتخطط عدة بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا للقيام بأنشطة. |
Les efforts accrus en 2008 ont permis d'atteindre un taux remarquable de vaccination contre la rougeole dans certains des pays qui restent les plus touchés. | UN | وحقق تكثيف الجهود المبذولة في عام 2008 مستويات تغطية ملحوظة في التحصين ضد الحصبة في البلدان التي يقع على كاهلها بعض من أكبر عبء من أعباء الحصبة. |
Il a également mis l'accent sur les résultats positifs obtenus en ce qui concernait la réduction des taux de mortalité maternelle et la couverture vaccinale contre la rougeole dans le nord et le sud du pays. | UN | وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب. |
Il a également mis l'accent sur les résultats positifs obtenus en ce qui concernait la réduction des taux de mortalité maternelle et la couverture vaccinale contre la rougeole dans le nord et le sud du pays. | UN | وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب. |
Dans le cadre d'une campagne commune UNICEF/OMS d'immunisation de rattrapage, organisée sur 10 jours, 68 998 enfants âgés de 9 mois à 5 ans ont été vaccinés contre la rougeole dans la région du Bas-Chebeli. | UN | وجرى تطعيم حوالي 998 86 طفلا بين سني التسعة أشهر والخمس سنوات ضد الحصبة في منطقة شابيلي السفلى في حملة تطعيم استدراكية ضد الحصبة اشتركت فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واستغرقت 10 أيام. |
44. A la mi-1993, plus de 50 000 enfants avaient été vaccinés contre la rougeole dans des zones contrôlées par le MLPS, l'objectif étant d'en vacciner 170 000 avant la fin de l'année. | UN | ٤٤ - وبحلول منتصف عام ١٩٩٣ كان قد تم تحصين ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ طفل ضد الحصبة في المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان، وذلك مع تحديد تحصين ١٧٠ ٠٠٠ طفل بحلول نهاية العام كهدف. |
Les 25 août, le Groupe a lancé la première phase d'une campagne de vaccination contre la rougeole dans les camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés de Deir Azzor, Raqqa, Alep, Idlib, Lataquié, al-Hasaka et Hama. | UN | وفي 25 آب/أغسطس، بدأت الوحدة المرحلة الأولى من حملة تحصين ضد الحصبة في مخيمات النازحين داخليا واللاجئين في دير الزور والرقة وحلب وإدلب واللاذقية والحسكة وحماة. |
En 2002, 37 millions d'enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans le cadre de projets exécutés au titre du programme du FNUPI relatif à la santé des enfants, ce qui a permis d'éviter quelque 240 000 décès d'enfants. | UN | 232 - وقد أسهمت المشاريع المضطلع بها في إطار برنامج صحة الطفل الذي ينفِّذه الصندوق في منع وفاة 000 240 طفل عن طريق توفير 37 مليون لقاح ضد الحصبة في عام 2002. |
Environ 6,3 millions d'enfants de 6 mois à 12 ans (70 % de la population ciblée) ont été vaccinés contre la rougeole dans l'ensemble du pays. | UN | وجرى تحصين حوالي 6.3 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 12 عاما (70 في المائة من السكان المستهدفين) ضد الحصبة في مختلف أرجاء أفغانستان. |
En collaboration avec la Croix-Rouge américaine, les Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis, l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours et la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation a recueilli 43,2 millions de dollars en 2011 afin d'aider l'OMS et l'UNICEF à organiser leurs campagnes de vaccination contre la rougeole dans divers pays. | UN | 9 - وحشدت مؤسسة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الصليب الأحمر الأمريكي ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها وكنيسة يسوع المسيح لطائفة المورمون ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، مبلغ 43.2 مليون دولار في عام 2011 من أجل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف دعماً لحملات التطعيم ضد الحصبة في عدة بلدان. |
De janvier à mars, plus de 100 000 enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans plusieurs districts du centre et du sud de la Somalie qui étaient mal desservis ou inaccessibles pendant la campagne de vaccinations de 2006, du fait de la dégradation de la sécurité au cours de l'année. | UN | 74 - وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس، لُقح ما يزيد على 000 100 طفل ضد الحصبة في عدة مقاطعات في منطقة وسط وجنوب الصومال التي كانت تعاني تغطية سيئة، أو كان يتعذر الوصول إليها، أثناء القيام بحملة التلقيح ضد الحصبة على مستوى كامل البلاد في عام 2006، بسبب تدهور الوضع الأمني في أواخر السنة. |
1.2 Soutien spécial aux activités de lutte contre la rougeole dans les pays à taux élevé de morbidité et de mortalité par la rougeole | UN | 1-2 دعم أنشطة خاصة لمكافحة الحصبة في البلدان التي يرتفع فيها معدل الوفيات والمراضة من الحصبة. |