"contre la torture concernant" - Translation from French to Arabic

    • مناهضة التعذيب بشأن
        
    • مناهضة التعذيب فيما يتعلق
        
    L'État partie renvoie à la jurisprudence du Comité contre la torture concernant des affaires dans le cadre desquelles la même question a fait ou fait actuellement l'objet d'un examen au titre d'une autre procédure internationale. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة مناهضة التعذيب بشأن القضايا التي تكون فيها المسألة نفسها بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء دولي آخر.
    IX. Déclaration du Comité contre la torture concernant l'adoption de ses observations finales 258 UN التاسع - بيان لجنة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية 291
    DÉCLARATION DU COMITÉ contre la torture concernant L'ADOPTION DE SES OBSERVATIONS FINALES* UN بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية*
    Déclaration du Comité contre la torture concernant l'adoption de ses observations finales UN التاسع - بيان لجنة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية
    :: Présentation d'un rapport au Comité contre la torture concernant la Fédération de Russie; UN :: قدمت تقريراً إلى لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاتحاد الروسي
    Déclaration du Comité contre la torture concernant l'adoption de ses observations finales* UN بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية*
    Il s'est en outre félicité de ce que l'Ombudsman avait reconnu dernièrement que la torture persistait, et a recommandé à l'Ukraine de progresser dans la mise en œuvre de la recommandation du Comité contre la torture concernant la création d'un mécanisme de surveillance indépendant chargé d'enquêter sur les cas de torture. UN ورحبت المملكة المتحدة باعتراف أمين المظالم مؤخراً بأن التعذيب لا يزال مستمراً، وأوصت بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب.
    En juin 2007, le Népal a fourni des renseignements sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité contre la torture concernant certains sujets de préoccupation. UN وفي حزيران/يونيه 2007، قدمت نيبال رداً(35) على توصيات قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن بعض القضايا المثيرة للقلق(36).
    16. En 2006, la Nouvelle-Zélande a communiqué des observations au Comité contre la torture concernant des questions relatives à la ratification et aux réserves. UN 16- وفي عام 2006، قدمـت نيوزيلنـدا تعليقات إلى لجنـة مناهضة التعذيب بشأن المسائل المتعلقة بالتصديق والتحفظات(41).
    DÉCLARATION DU COMITÉ contre la torture concernant L'ADOPTION DE SES OBSERVATIONS FINALES (14 MAI 2009) UN بيان لجنـة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية (14 أيار/مايو 2009)
    En mai 2009, Physicians for Human Rights-Israel (PHR-Israel) a présenté des informations au Comité contre la torture concernant les nouvelles mesures employées par les forces de sécurité pendant l'interrogatoire des patients à Erez. UN وفي أيار/مايو 2009، قدمت رابطة أطباء لحقوق الإنسان-إسرائيل بيانات إلى لجنة مناهضة التعذيب بشأن التدابير الجديدة التي تستخدمها قوات الأمن الإسرائيلي أثناء استجواب المرضى في معبر إيريز.
    89. L'Italie a rappelé les inquiétudes du Comité contre la torture concernant l'absence d'hygiène et d'alimentation appropriée au sein des prisons zambiennes. UN 89- وذكَّرت إيطاليا بالشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب بشأن عدم توفر شروط النظافة الصحية والغذاء الكافي في سجون زامبيا.
    20. Progresser dans la mise en œuvre de la recommandation du Comité contre la torture concernant la création d'un mécanisme indépendant de surveillance chargé d'enquêter sur les cas de torture (RoyaumeUni); UN 20- إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب (المملكة المتحدة)؛
    Ce langage est également, en substance, celui de l'article 3 de la Convention contre la torture et de l'observation générale no 1 (1996) du Comité contre la torture concernant l'application de cet article. UN وهناك صيغة مماثلة كذلك تشكل فحوى المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب والتعليق العام رقم 1 (1996) للجنة مناهضة التعذيب بشأن تنفيذ هذه المادة.
    k Outre les décisions susmentionnées du Comité des droits de l'homme, il est renvoyé aux décisions du Comité contre la torture concernant les requêtes nos 66/1997, P. S. S. c. UN (ك) بصرف النظر عن قرارات لجنة حقوق الإنسان الواردة أعلاه، ترد الإشارة إلى قرارات لجنة مناهضة التعذيب بشأن البلاغات رقم 66/1997، ب.
    La République de Corée a appelé le Gouvernement japonais à déployer des efforts sincères pour donner suite aux recommandations formulées par les mécanismes des Nations Unies (Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et Comité contre la torture) concernant la question du recours aux < < femmes de réconfort > > pendant la Seconde Guerre mondiale. UN ورجت جمهورية كوريا من اليابان أن ترد بصدق على توصيات آليات الأمم المتحدة (المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب) بشأن موضوع " نساء المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Il cite les observations finales du Comité contre la torture concernant le Canada (mai 2005) exprimant sa préoccupation concernant l'exclusion de certaines catégories de personnes considérées comme criminelles de la protection internationale devant les risques de torture et de peines ou traitements cruels et inhumains. UN ويستشهد بالملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب بشأن كندا (أيار/ مايو 2005) التي أعربت فيها اللجنة عن قلقها من استبعاد فئات معينة من الأشخاص الذين يعتبرون مجرمين من الحماية الدولية من خطر تعرضهم للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية.
    La requérante se réfère également aux observations finales du Comité contre la torture concernant le troisième rapport périodique de l'État partie, dans lesquelles le Comité a exprimé sa préoccupation quant aux informations selon lesquelles la famille de Mounir Hammouche n'aurait pas eu accès au rapport d'autopsie le concernant. UN وتشير صاحبة الشكوى أيضاً إلى الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب بشأن التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، حيث أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي مؤداها أن أسرة منير حموش لم تتمكن من الاطلاع على تقرير التشريح الطبي المتعلق به().
    13. Affirmation par Bahreïn de sa coopération avec le Comité contre la torture concernant l'application de l'article 20 de la Convention contre la torture UN 13- تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية
    Dans ce contexte, elle a invité l'Islande à examiner les recommandations formulées par le Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes visant à redoubler d'efforts pour venir en aide aux victimes et les recommandations du Comité contre la torture concernant l'amélioration des conditions de détention. UN وفي هذا الخصوص دعت تايلند آيسلندا إلى النظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لتعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتحسين مرافق السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more