"contre la torture et du comité" - Translation from French to Arabic

    • مناهضة التعذيب واللجنة
        
    • مناهضة التعذيب ولجنة
        
    Il renvoie aux conclusions du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN ويشير في هذا الصدد إلى الاستنتاجات التي انتهت إليها كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Les conclusions, solidement fondées, du Comité contre la torture et du Comité européen pour la prévention de la torture du Conseil de l’Europe sont aussi venus étayer cette vue. UN كما كان هناك ما يدعم هذا الرأي في النتائج الموثوقة التي وصلت إليها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا.
    Cette dernière question relevait du mandat du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    L'organisation suit les travaux du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN وتتابع المنظمة أعمال لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الإنسان.
    Des compilations des observations finales du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sont en cours de finalisation. UN ويجري حالياً استكمال تجميع التعليقات الختامية للجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dans le Plan, il est également prévu de mettre ce type d'information à la disposition du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, sur la demande de ces comités. UN والخطة تسعى للتأكد من إتاحة مثل هذه المعلومات للجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً إذا ما طلبتها هاتان اللجنتان.
    Elle a soumis des rapports conjoints à ces comités sur la Turquie, Sri Lanka et le Canada et a assisté à des sessions du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN وقدمت تقارير مشتركة إلى هذه اللجان بشأن تركيا، وسري لانكا وكندا، وحضرت دورات للجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Un bref exposé de cette procédure par les représentants du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a suscité un certain nombre de questions de la part des représentants des organes conventionnels ne possédant pas pareille procédure. UN وقد أثار عرض موجز للإجراء المشار إليه قدمه ممثلا لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عددا من الأسئلة من جانب ممثلي هيئات المعاهدات التي ليس لديها إجراء من هذا القبيل.
    Elle a recommandé au Brésil d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et de mettre en œuvre les recommandations du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle a recommandé au Brésil d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et de mettre en œuvre les recommandations du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a en outre participé à l'Examen périodique universel, à des sessions du Conseil des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN كما شارك في الاستعراض الدوري الشامل وجلسات مجلس حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    La Grèce a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour examiner les communications individuelles présentées au titre des instruments pertinents. UN وقد اعترفت اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في فحص البلاغات الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    Il a fait des observations sur certaines des nouvelles propositions concernant le projet d'article premier dont le Groupe de travail était saisi et a répondu aux questions posées par les participants concernant différents aspects du travail du Comité contre la torture et du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN وقدّم تعليقات على بعض الاقتراحات الجديدة المتعلقة بمشروع المادة 1 الذي كان معروضا على الفريق العامل وأجاب على أسئلة المشاركين بشأن مختلف جوانب عمل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    16. L’observateur du Comité contre la torture et du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a été invité à prendre la parole devant le Groupe de travail pour évoquer des questions qu’il jugeait pertinentes au début de la deuxième lecture. UN ٦١- وُدعي مراقب لجنة مناهضة التعذيب واللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب لمخاطبة الفريق العامل بشأن ما يعتبره مسائل ذات صلة، وذلك في بداية القراءة الثانية.
    Une assistance du même ordre pourrait être envisagée afin d'assurer, le cas échéant, le suivi des constatations du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN كما يمكن توفير مساعدة في مجال متابعة الآراء التي تقدمها لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إذا رئي أن ذلك ضروري.
    Ils ont écouté les orateurs invités, parmi lesquels la HautCommissaire, ainsi que les présidents du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'enfant, et ont participé à des ateliers consacrés à des questions thématiques ou régionales. UN واستمعوا إلى ضيوف منهم المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيسي لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل، وشاركوا في حلقات العمل التي بحثت قضايا منها الموضوعي والإقليمي.
    Les règlements intérieurs du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale prévoient cette possibilité. UN ويتيح النظام الداخلي لكلٍ من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري هذه الإمكانية.
    Il soutient sans relâche le Gouvernement dans la préparation de ses échanges avec les organes conventionnels et au cours de la période considérée, des sessions de préparation ont été organisées pour les délégations participant aux sessions du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'enfant. UN وواصلت المفوضية دعم الحكومة في تحضيراتها لجلسات الحوار مع هيئات المعاهدات وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وقد عُقدت في هذا السياق دورات تحضيرية للوفود إلى دورات لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل.
    La République de Moldova a également évoqué les recommandations du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'enfant tendant à ce que la Lettonie continue de prendre des mesures pour poursuivre et punir les personnes se livrant à la traite des êtres humains et à l'exploitation sexuelle. UN وأشارت جمهورية مولدوفا أيضاً إلى التوصيات المقدَّمة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بمواصلة اعتماد تدابير لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    De ce point de vue, des progrès concrets ont été réalisés au cours de l'année écoulée pour améliorer l'efficacité du système conventionnel, notamment lorsque l'Assemblée générale a décidé d'imputer sur le budget ordinaire de l'Organisation le financement du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وقال إن من وجهة النظر هذه، تحقق تقدم ملموس خلال السنة الجارية من أجل تحسين فعالية النظام التعاهدي، وخاصة عندما قررت الجمعية العامة أن تقتطع من الميزانية العادية للمنظمة تمويل لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    42. La délégation népalaise se félicite des mesures adoptées pour financer le fonctionnement du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et souligne qu'il serait souhaitable de les appliquer rapidement. UN ٤٢ - وأعرب عن اغتباط وفد نيبال بالتدابير التي تم اعتمادها من أجل تمويل عمليات لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأكد على استصواب تطبيق هذه التدابير بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more