"contre la torture et le sous-comité" - Translation from French to Arabic

    • مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية
        
    33. Le Comité contre la torture et le Sous-Comité de la prévention ont décidé de constituer un groupe de contact composé de deux membres de chaque organe pour faciliter les relations. UN واتفقت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية على إنشاء فريق اتصال يضم عضوين من كل هيئة تعاهدية تيسيراً للاتصالات.
    Le Comité contre la torture et le Sous-Comité ont été particulièrement encouragés à envoyer des missions dans des pays où des enfants sont privés de liberté. UN ودُعيت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية بشكل خاص إلى زيارة الأماكن حيث يُحرم الأطفال من حريتهم.
    33. Le Comité contre la torture et le Sous-Comité de la prévention ont décidé de constituer un groupe de contact composé de deux membres de chaque organe pour faciliter les relations. UN واتفقت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية على إنشاء فريق اتصال يضم عضوين من كل هيئة تعاهدية تيسيراً للاتصالات.
    Le Comité contre la torture et le Sous-Comité de la prévention ont décidé de constituer un groupe de contact composé de deux membres de chaque organe pour faciliter les relations. UN 33 - واتفقت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية على إنشاء فريق اتصال يضم عضوين من كل هيئة تعاهدية تيسيراً للاتصالات.
    Le Conseil coopère étroitement avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN يتعاون المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويتعاون كذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Le HCR a également fait des efforts dans cette direction. Il a récemment présenté un exposé devant le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture sur la manière dont le cadre juridique régissant la torture pourrait s'appliquer à certaines formes de violence subies par les personnes handicapées. UN وأشارت إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تبذل جهوداً أيضاً في هذا الاتجاه؛ وقدمت مؤخراً إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب معلومات عن كيفية تطبيق الإطار القانوني المتعلق بالتعذيب على أشكال معيَّنة للعنف الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Il continuera de travailler avec ces différentes entités pour veiller à ce que la suite voulue soit donnée à leurs conclusions, leurs recommandations et leurs travaux, et apportera sa contribution aux communications des organes conventionnels pertinents, notamment le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN وسيواصل العمل معها من أجل كفالة المتابعة الملائمة لاستنتاجاتها وتوصياتها ونتائجها، وسيساهم في البلاغات الفردية المتعلقة بهيئات المعاهدات المعنية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    De même, le Groupe de travail fait siennes les préoccupations et les recommandations formulées par le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 20- كما يعرب الفريق العامل عن تأييده لشواغل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولتوصياتهما.
    i) À veiller à donner une suite appropriée aux conclusions et points de vue des organes conventionnels compétents, dont le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture, sur les communications émanant de particuliers; UN (ط) ضمان المتابعة المناسبة للاستنتاجات والآراء التي تقدمها هيئات المعاهدات ذات الصلة، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، فيما يتعلق بالبلاغات الفردية؛
    i) À veiller à donner une suite appropriée aux conclusions et points de vue des organes conventionnels compétents, dont le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture, sur les communications émanant de particuliers; UN (ط) ضمان المتابعة المناسبة للاستنتاجات والآراء التي تقدمها هيئات المعاهدات ذات الصلة، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، فيما يتعلق بالبلاغات الفردية؛
    54. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. UN 54- ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وينص على أن تعقد الهيئتان دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل().
    54. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. UN 54 - ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وينص على أن تعقد الهيئتان دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل().
    54. Le Protocole facultatif instaure une relation spéciale entre le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et dispose que les sessions des deux organes doivent avoir lieu simultanément au moins une fois par an. UN 54- ينشئ البروتوكول الاختياري علاقة خاصة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية وينص على أن تعقد الهيئتان دورات متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل().
    40. Le Rapporteur spécial estime que, pour obtenir des résultats optimaux, il est essentiel qu'il coordonne son action et ses méthodes de travail avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture, notamment en ce qui concerne les visites à venir, la surveillance des conditions dans les lieux de privation de leur liberté et le suivi des recommandations. UN 40- ويعتقد المقرر الخاص أن من الضروري لتحقيق النتائج المثلى تنسيق الجهود وأساليب العمل مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، ولا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية المقبلة، ورصد الظروف في الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم، ومتابعة التوصيات.
    Elle suggérait donc de supprimer les mots " le Comité contre la torture et le Sous-Comité " . Elle suggérait aussi d'ajouter dans la même phrase, après les mots " les autres Etats parties " , les mots " au présent Protocole et à la Convention " . UN وبالتالي اقترحت حذف عبارة " لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية " الواردة في الفقرة اﻷولى واقترحت أن تضاف بعد عبارة " الدول اﻷطراف اﻷخرى " الواردة في نفس الجملة، عبارة " في هذا البروتوكول والاتفاقية " .
    45. M. Mouyal (Danemark), évoquant la question du dialogue entre les organes conventionnels et les États parties, dit que, à la suite d'un accord avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture, un dialogue fructueux a eu lieu avec les États dans le cadre de l'Assemblée générale de 2008. UN 45- السيد مويال (الدانمرك) قال مشيراً إلى مسألة الحوار التفاعلي بين هيئات المعاهدات والدول الأطراف إنه تم، في أعقاب الاتفاق بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، عقد حوار تفاعلي ناجح مع الدول أثناء انعقاد الجمعية العامة في عام 2008.
    14. Le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture ont accueilli positivement la création de la Commission nationale de prévention de la torture, qui a commencé ses activités le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 14- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب بإنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب، بدأت عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2010، عقب التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more