"contre la violence et la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • من العنف والتمييز
        
    • ضد العنف والتمييز
        
    • أعمال العنف والتمييز
        
    • التعرض للعنف والتمييز
        
    • مكافحة العنف والتمييز
        
    Le Plan est à la fois un outil de prévention et de protection contre la violence et la discrimination. UN وخطة العمل الوطنية قائمة كأداة وقائية وكحماية من العنف والتمييز.
    Enfin, toutes les stratégies de développement durable devraient intégrer une dimension sexospécifique à toutes les politiques relatives à l'emploi, à la formation, à l'investissement et à la protection contre la violence et la discrimination. UN وأخيراً، ينبغي لجميع استراتيجيات التنمية المستدامة أن تدرج بُعداً خاصاً بالاعتبارات الجنسانية في جميع سياساتها المتعلقة بالعمالة، والتدريب، والاستثمار، والحماية من العنف والتمييز.
    Des mesures sont prises pour protéger les enfants réfugiés vulnérables contre la violence et la discrimination et leur apporter l'aide psychologique nécessaire à leur adaptation et leur intégration. UN ويجري إتخاذ تدابير لحماية أطفال اللاجئين الضعفاء من العنف والتمييز وتقديم المساعدة النفسية لهم من أجل تعزيز تكيّفهم واندماجهم.
    Il devrait aussi assurer une protection effective contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle. UN وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية.
    a) Prendre des mesures efficaces de protection contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle, notamment en adoptant une législation antidiscrimination complète qui prévoie, entre autres dispositions, l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle; UN (أ) أن توفر حماية فعلية من أعمال العنف والتمييز القائمة على الميل الجنسي، ولا سيما عن طريق سن تشريع شامل لمناهضة التمييز يشمل حظر التمييز على أسس الميل الجنسي؛
    Il devrait également intensifier ses efforts en vue de fournir une protection efficace contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle, notamment dans le système éducatif, et lancer une campagne de sensibilisation destinée au public afin de combattre les préjugés sociaux. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، لا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    Il devrait également intensifier ses efforts en vue de fournir une protection efficace contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle, notamment dans le système éducatif, et lancer une campagne de sensibilisation destinée au public afin de combattre les préjugés sociaux. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، ولا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    On a utilisé des études de cas réels traités par des tribunaux de village pour aider les agents à comprendre ce qu'ils doivent faire pour protéger les gens contre la violence et la discrimination et à savoir comment traiter les affaires impliquant des femmes. UN واستخدمت دراسات حالة حقيقية من محاكم القرى لمساعدة الموظفين على فهم مسؤولياتهم عن حماية الأفراد من العنف والتمييز وكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالمرأة.
    La Convention relative aux droits de l'enfant constitue une base solide sur laquelle la promotion des droits de l'enfant et la protection des enfants contre la violence et la discrimination ont été érigées en obligations auxquelles les États parties ne peuvent se soustraire. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل أرضية صلبة لتعزيز حقوق الطفل وحمايته من العنف والتمييز باعتبار ذلك من الالتزامات الأساسية الواقعة على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Ils ont invité la Turquie à poursuivre et à renforcer ses efforts dans le domaine des droits de l'homme, notamment pour protéger les femmes et les filles contre la violence et la discrimination, réduire l'impunité et garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وشجعت تلك المنظمات تركيا على مواصلة وتقوية جهودها في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز والحد من الإفلات من العقاب وضمان استقلال القضاء.
    91. Il a souvent été fait référence aux cadres législatifs généraux, aux programmes spéciaux et aux bases de données conçus pour protéger globalement les femmes contre la violence et la discrimination. UN 91- وتمت الإشارة في كثير من الأحيان إلى الأطر التشريعية العامة وإلى البرامج وقواعد البيانات الخاصة المعدة خصيصاً لحماية كافة النساء من العنف والتمييز.
    100.54 Continuer à renforcer la protection des femmes et des filles contre la violence et la discrimination (Allemagne); UN 100-54 زيادة تحسين حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز (ألمانيا)؛
    71.32 Renforcer encore la protection des femmes et des filles contre la violence et la discrimination (Allemagne); UN 71-32- أن ترفع مستوى حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز (ألمانيا)؛
    Mme Ara Begum demande comment le Gouvernement compte protéger les droits fondamentaux des femmes réfugiées, en l'absence d'une véritable politique de protection de ces femmes contre la violence et la discrimination. UN 57 - السيدة آرا بيغوم: تساءلت عن الطريقة التي تُزمع بها الحكومة حماية الحقوق الأساسية للاجئات في ظل عدم وجود سياسة حكومية فعالة لحماية أولئك النساء من العنف والتمييز.
    Paragraphe 16: Protéger tous les membres des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques contre la violence et la discrimination (art. 20 et 26). UN الفقرة 16: حماية أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية من العنف والتمييز (المادتان 20 و 26).
    Paragraphe 16: Protéger tous les membres des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques contre la violence et la discrimination (art. 20 et 26). UN الفقرة 16: حماية أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية من العنف والتمييز (المادتان 20 و26).
    L'ECRI observe que de grands progrès restent à faire pour ce qui est de combattre l'incitation à la haine et de protéger les Roms et les migrants contre la violence et la discrimination. UN 18- وقالت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، التابعة لمجلس أوروبا، إن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه لتعزيز مناهضة خطاب الكراهية وحماية الروما والمهاجرين من العنف والتمييز.
    Il devrait aussi assurer une protection effective contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle. UN وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية.
    :: D'établir, publier et diffuser des dépliants, des affiches et d'autres documents, ainsi que des vidéos contre la violence et la discrimination fondée sur le sexe. UN :: إعداد وإنتاج كتيبات وملصقات ومنشورات وتوزيعها؛ وكذلك إنتاج أفلام، ضد العنف والتمييز على أساس نوع الجنس.
    Le Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité a pour mission de garantir les droits des femmes, de promouvoir leur pleine participation au développement et de les protéger contre la violence et la discrimination. UN وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن مسؤولية ضمان حقوق المرأة، وتشجيع اشتراكها التام في التنمية وحمايتها ضد العنف والتمييز.
    a) Prendre des mesures efficaces de protection contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle, notamment en adoptant une législation antidiscrimination complète qui prévoie, entre autres dispositions, l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle; UN (أ) توفر حماية فعلية من أعمال العنف والتمييز القائمة على الميل الجنسي، لا سيما عن طريق سن تشريع شامل لمناهضة التمييز يشمل حظر التمييز على أسس الميل الجنسي؛
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les membres des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques soient protégés contre la violence et la discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز.
    Activités internationales dans le cadre de la lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et du combat UN الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more