"contre le blanchiment d'argent en" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة غسل الأموال في
        
    • بمكافحة غسل الأموال في
        
    • مكافحة غسل الأموال في
        
    :: Arrêter un plan d'action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Malaisie; UN :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا
    Le Nigéria a fait valoir qu'il avait promulgué une législation contre le blanchiment d'argent en 1995. UN وذكرت نيجيريا أنها سنَّت تشريعات لمكافحة غسل الأموال في عام 1995.
    Il engage également les pays de la région à intensifier leur coopération dans le cadre du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest. UN ويشجع المجلس أيضا دول المنطقة على تعزيز مشاركتها في إطار فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC) a été créé par acte additionnel pris par ces mêmes chefs d'État. UN وأُنشئ الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط إفريقيا بقرار إضافي أتخذه أولائك الرؤساء.
    Le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC) a été créé par acte additionnel pris par ces mêmes chefs d'État. UN وتم إنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا بناء على قرار إضافي اتخذه هؤلاء الرؤساء.
    La même année, l'Agence nationale d'investigation financière est entrée en action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale. UN وخلال العام نفسه، بدأت الوكالة الوطنية للتحقيقات المالية عملها في مجال مكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration, ainsi que le Directeur général du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, Abdullahi Shehu. UN وأدلى الأمين العام ببيان، وكذلك عبد الله شيهو، المدير العام لفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    3. Partenariat avec le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale UN 3- الشراكة مع الفريق الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا
    Grâce aux conseils juridiques fournis par l'Office, le Honduras a adopté une législation contre le blanchiment d'argent en 2002 et El Salvador et le Nicaragua devraient faire de même en 2003. UN ووفقا للمشورة القانونية المقدمة من خلال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، سنت هندوراس تشريعا جديدا لمكافحة غسل الأموال في عام 2002 ومن المتوقع أن تحذو السلفادور ونيكاراغوا حذوها في عام 2003.
    :: Formation des personnels de la Cellule de lutte contre le blanchiment d'argent en matière de lutte contre le financement du terrorisme; UN - تدريب موظفي الوحدة المركزية لمكافحة غسل الأموال في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    - À compter de décembre 2004, le Fonds a appuyé le projet de mise en place d'un régime de lutte contre le blanchiment d'argent en Indonésie. UN ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2004، بدأ الصندوق في تمويل مشروع لوضع نظام لمكافحة غسل الأموال في إندونيسيا.
    L'ONUDC a lancé en septembre 2003 un projet visant à appuyer la lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, qui a pour objectif d'aider les États membres de la CEDEAO et le GIABA à définir une approche globale pour la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأطلق مشروع خاص بفرقة " جيابا " دعما لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2003. والهدف من المشروع هو مساعدة الدول الأعضاء في الإيكواس و " جيابا " في صوغ نهج شامل لمكافحة غسل الأموال.
    Le projet de l'ONUDC destiné à appuyer la lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest s'est achevé en décembre 2004. UN وقد أُنجز مشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En étroite coopération avec le secrétariat du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest (GIABA), il a entrepris d'élaborer une stratégie nationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme au Cap-Vert, au Ghana, au Niger et en Sierra Leone. UN وقد استهل المكتب، في تعاون وثيق مع أمانة فرقة العمل الدولية الحكومية لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا، وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الرأس الأخضر وسيراليون وغانا والنيجر.
    71. Le mandat de l'ONUDC insiste sur le rôle que doit jouer le Programme mondial contre le blanchiment d'argent en aidant les États Membres à appliquer des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent. UN 71- وإن الولاية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تؤكّد دور البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a désigné un conseiller chargé de collaborer avec la Banque centrale des États de l'Afrique centrale. Ce conseiller assurera la liaison avec le GABAC et appuiera l'élaboration d'une législation uniforme contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale. UN وعين صندوق النقد الدولي مستشارا للعمل مع المصرف المركزي لدول وسط أفريقيا، يكون تواصل مع " غاباك " ويساعد على وضع تشريعات موحدة لمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا.
    Le 25 octobre 2001, une nouvelle loi sur le blanchiment de capitaux est entrée en vigueur, qui s'aligne rigoureusement sur toutes les normes internationales et marque un nouveau progrès dans les efforts de lutte contre le blanchiment d'argent en Slovénie. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصبح قانون جديد بشأن غسل الأموال نافذا وهو يمتثل تماما لجميع المعايير الدولية ويمثل تعزيزا أكثر اكتمالا للجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال في سلوفينيا.
    Mme Bethel est conseillère juridique auprès du Ministre des finances, membre de la Commission exécutive de la Commission de contrôle et superviseur du programme de lutte contre le blanchiment d'argent en ce qui concerne les institutions financières non traditionnelles. UN تشغل السيدة بيثيل حاليا منصب المستشار القانوني لوزارة المالية، والمفوض التنفيذي للجنة الامتثال للقوانين، والمراقب المعني بمكافحة غسل الأموال في المؤسسات المالية غير التقليدية.
    Au niveau régional, la Communauté monétaire et économique de l'Afrique centrale a créé le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale pour examiner les questions liées à la corruption, au blanchiment d'argent et à d'autres délits similaires. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشأت الجماعة النقدية والاقتصادية لوسط أفريقيا فريق العمل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا لتناول المسائل المتعلقة بالفساد وغسل الأموال والجرائم المشابهة.
    Au cours du processus législatif, le Bénin tiendra compte des travaux du Groupe d'action intergouvernemental contre le blanchiment d'argent en Afrique (GIABA), entrepris en vue de l'harmonisation des législations dans le domaine en question. UN وستأخذ بنن في الحسبان، خلال العملية التشريعية، أعمال فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال في أفريقيا التي تهدف إلى توحيد التشريعات في هذا المجال.
    La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), qui vient de mettre en place le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC), joue en outre un rôle important dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وقد شكل الاتحاد الاقتصادى والنقدى لوسط أفريقيا، فريق العمل المعنى بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا الذى يؤدى دوراً هاماً في مكافحة تمويل الإرهاب.
    ii) Réalisation d'une analyse détaillée du lien entre la corruption et l'application de mesures de lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `2` إجراء تحليل مفصل للعلاقة بين الفساد وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more