Des monuments dédiés à ceux qui ont lutté contre le fascisme ont été détruits. | UN | ويتم تدمير النصب التذكارية التي تقام تخليدا للذين قاتلوا ضد الفاشية. |
Elle a aussi été l'un des principaux participants de la lutte mondiale contre le fascisme. | UN | وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية. |
Pendant la guerre, plus de 50 pays, dont la Chine, se sont mis ensemble pour former un front mondial uni contre le fascisme. | UN | وفي مواجهة الحرب، عمل أكثر من 50 بلدا، بما في ذلك الصين، معا لتشكيل جبهة عالمية موحدة ضد الفاشية. |
Cette année marque le soixantième anniversaire de la victoire de la guerre contre le fascisme et de la libération des camps de concentration nazis. | UN | تحل هذا العام الذكرى السنوية الستون للانتصار في الحرب على الفاشية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية. |
Le peuple du Bélarus a apporté une contribution précieuse à la lutte contre le fascisme. | UN | وقد أسهم شعب بيلاروس إسهاما جليلا في الانتصار على الفاشية. |
S'il en va ainsi, les règles régissant les relations internationales et le dispositif de sécurité fondé sur la Charte des Nations Unies, qui a été établi après la guerre contre le fascisme, seront gravement compromis. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك من شأنه أن يزعزع على نحو خطير المعايير المنظمة للأمن الدولي والإطار الأمني القائم على ميثاق الأمم المتحدة، التي أنشئت بعد الحرب ضد الفاشية. |
Au Canada, nous sommes fiers de notre rôle dans la lutte contre le fascisme et la libération des victimes qui ont souffert. | UN | ونحن في كندا نعتز بكفاحنا ضد الفاشية وبما قدمناه من مساعدة في تحرير أولئك الذين عانوا. |
L'Organisation des Nations Unies résulte de la convergence historique de volontés qui se sont forgées au cours de la lutte contre le fascisme. | UN | إن الأمم المتحدة نتاج تقارب تاريخي للإرادات حدث في الكفاح ضد الفاشية. |
Nous voudrions profiter de l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux vaillants combattants qui ont sacrifié leur vie dans la guerre contre le fascisme. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية. |
Une contribution importante à la lutte contre le fascisme a été apportée par les troupes alliées, les mouvements antifascistes et les efforts des peuples de tous les pays faisant partie de la coalition antihitlérienne. | UN | وقد أسهمت في الكفاح ضد الفاشية قوات الحلفاء والحركات المضادة للفاشية، وجهود شعوب جميع البلدان المعادية للتحالف الهتلري. |
Les huit années de guerre pendant lesquelles la Chine a combattu l'agression japonaise ont joué un rôle important dans la guerre mondiale contre le fascisme. | UN | وكانت الحرب الصينية التي دامت ثمانية أعوام ضد الاعتداء الياباني جزءاً هاماً من الحرب العالمية ضد الفاشية. |
Nous appelons à inculquer parmi les nouvelles générations le sens de la fierté du triomphe remporté par nos peuples dans la lutte contre le fascisme. | UN | وإننا ندعو الأجيال الشابة إلى أن تستمد إحساسا بالفخر مما أنجزته شعوبنا في كفاحها ضد الفاشية. |
Nous pensons qu'une telle approche est une insulte à la mémoire historique des peuples, et en particulier pour ceux qui ont lutté contre le fascisme. | UN | ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخية للشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية. |
La guerre mondiale menée contre le fascisme il y a un demi-siècle avait pour but de déterminer le destin de l'humanité; c'était aussi une bataille décisive dans l'histoire de l'humanité entre la justice et le mal, la lumière et l'obscurité, les forces progressistes et les forces réactionnaires. | UN | وكانت الحرب العالمية النطاق ضد الفاشية قبل خمسين عاما حربا لتقرير مصير البشرية كما كانت المعركة الفاصلة في تاريخ البشرية بين العدل والشر، وبين النور والظلام، وبين القوى التقدمية والقوى الرجعية. |
La victoire remportée dans la guerre menée contre le fascisme a jeté les fondations de la paix mondiale, ouvert la voie à la libération nationale et promu le progrès de l'homme, dressant un édifice dans l'évolution de la civilisation mondiale. | UN | لقد أرسى النصر في الحرب ضد الفاشية دعائم السلام العالمي وفتح الطريق أمام التحرر العالمي وعزز التقدم اﻹنساني، وبهذا شيد نصبا تذكاريا دائما في تطور الحضارة العالمية. |
Certes la Russie a toujours entretenu un pouvoir d'influence considérable et sa culture a apporté des contributions majeures à l'art, à la musique et à la littérature. Par ailleurs, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, l'Union soviétique était attrayante pour nombreux européens à l'Ouest, en grande partie en raison de sa position de leader dans la lutte contre le fascisme. | News-Commentary | لا شك أن روسيا كانت تتمتع تاريخياً بقدر كبير من القوة الناعمة، حيث قدمت ثقافتها مساهمات كبيرة للفن والموسيقى والأدب. وعلاوة على ذلك، كان الاتحاد السوفييتي بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة جذاباً في نظر العديد من الأوروبيين الغربيين، وهو ما يرجع إلى حد كبير إلى زعامتها في الحرب ضد الفاشية. |
Dans certains États qui se disent démocratiques, les jours de la victoire contre le fascisme sont considérés comme des jours de deuil. | UN | وفي بعض البلدان التي تعلن أنها بلدان ديمقراطية تعتبر أيام النصر على الفاشية أياما للمأساة. |
Compte tenu du fait que les peuples de nos pays ont joué un rôle décisif dans la victoire, nous appelons à inculquer parmi les nouvelles générations le sens de la fierté de notre histoire héroïque commune et du triomphe dans la lutte contre le fascisme. | UN | وإننا إذ نضع في اعتبارنا أن شعوب دولنا ساهمت مساهمة حاسمة في تحقيق النصر، ندعو إلى غرس مشاعر الفخر بالتاريخ البطولي المشترك والمأثرة العظيمة في الحرب على الفاشية لدى الأجيال الصاعدة. |
La grande victoire contre le fascisme a été remportée il y a 65 ans. | UN | " تحقق الانتصار الكبير على الفاشية قبل 65 عاما. |
Le peuple turkmène n'oubliera jamais que ses courageux fils, filles et ouvriers dévoués ont largement contribué à notre victoire commune contre le fascisme. | UN | إن شعب تركمانستان لن ينسى أبدا المساهمة الهائلة التي قدمها أبناؤه البواسل وبناته الباسلات وعماله الصامدون في نصرنا الجماعي على الفاشية. |
Les Nations Unies sont nées de la victoire totale des peuples du monde lors de la guerre contre le fascisme. | UN | لقد نشأت اﻷمم المتحدة نتيجة للنصر الكامل لشعوب العالم في الحرب المناهضة للفاشية. |