"contre le terrorisme nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • من الإرهاب النووي
        
    • لمكافحة الإرهاب النووي
        
    • مكافحة الإرهاب النووي
        
    • الخاصة بمكافحة الإرهاب النووي
        
    • للإرهاب النووي
        
    • بمنع الإرهاب النووي
        
    • لتهديد الإرهاب النووي
        
    Si le traité comporte un tel mécanisme, il contribuera à renforcer la sécurité contre le terrorisme nucléaire. UN وستسهم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق معالجة آليات معرفة مصير هذه المواد في تحقيق الأمن من الإرهاب النووي.
    L'Égypte participe efficacement aux efforts déployés par l'Agence pour sensibiliser le public aux activités et mesures supplémentaires proposées pour la protection contre le terrorisme nucléaire. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    Protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires : document de travail présenté par l'Allemagne UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    :: Dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, le Maroc : UN :: وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي:
    Le Kazakhstan appuie activement l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN كما دعمت كازاخستان بقوة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La République tchèque estime que ces directives seraient d'une application utile dans la lutte contre le terrorisme nucléaire dans le monde. UN وترى الجمهورية التشيكية أن هذه المبادئ يمكن أن تستخدم استخداما فعالا في مكافحة الإرهاب النووي على نطاق العالم.
    Elle se félicite aussi du plan d'action que l'AIEA a élaboré pour améliorer la protection contre le terrorisme nucléaire. UN ورحب أيضا بخطة العمل التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النهوض بالحماية من الإرهاب النووي.
    Protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية
    Le Conseil a pris acte du rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN أحاط المجلس علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الوقاية من الإرهاب النووي.
    Les membres du Conseil ont encouragé l'AIEA à poursuivre ses travaux dans le domaine de la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وشجع أعضاء المجلس الوكالة على مواصلة عملها في مجال الوقاية من الإرهاب النووي.
    L'appendice à la présente lettre contient des extraits de mon dernier rapport au Conseil sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وترد في ملحق هذه الرسالة مقتطفات من آخر تقرير قدمته إلى المجلس بشأن الوقاية من الإرهاب النووي.
    Protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires : document de travail présenté par l'Allemagne UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    Protection contre le terrorisme nucléaire et protection des matières et des installations nucléaires Document de travail présenté par l'Allemagne UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية
    Le Bénin a sollicité une assistance pour la mise en œuvre des instruments juridiques relatifs à la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وقد التمست بنن المساعدة من أجل تنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بالحماية من الإرهاب النووي.
    Voilà pourquoi la Thaïlande a récemment adhéré à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN لذلك السبب انضمت تايلند إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous avons participé activement à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN كما أننا شريك فاعل في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Par ailleurs, tous les pays doivent davantage coopérer à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع البلدان تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب النووي.
    Tous les pays doivent accroître leur coopération dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويتعين على جميع الدول تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Elle pourrait jouer un rôle concret important dans la prévention de la prolifération incontrôlée des matières nucléaires, ainsi que dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويمكن للمنطقة الاضطلاع بدور عملي بارز في منع انتشار المواد النووية غير الخاضع للمراقبة، وكذلك في مكافحة الإرهاب النووي.
    Nous appuyons la proposition de créer un fonds de contributions extrabudgétaires volontaires pour financer les nouvelles activités, telles que la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ونؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء صناديق للتبرعات الطوعية من أجل تمويل أنشطة جديدة من خارج الميزانية مثل الحملة الخاصة بمكافحة الإرهاب النووي.
    Le Royaume du Maroc participe activement aux efforts internationaux de promotion de la cause du désarmement et à la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتشارك المملكة المغربية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح والتصدي للإرهاب النووي.
    Vu la situation géographique de son territoire, l'Indonésie a demandé à l'Agence et à ses États membres de l'assister dans le renforcement de ses capacités en vue d'élaborer des mesures de protection contre le terrorisme nucléaire, d'intervention en cas de situation d'urgence et de relèvement en cas de terrorisme nucléaire. UN ونـظرا للوضع الجغرافي الفريد للأراضي الإندونيسية، طلبت إندونيسيا من الوكالة والدول الأعضاء فيها أن تساعدها في تعزيز قدراتها على وضع التدابير الكفيلة بمنع الإرهاب النووي وأعمال الطوارئ والإنقاذ في حالة وقوع عملية إرهابية نووية.
    Par ailleurs, le Président Bush et le Président Poutine de la Fédération de Russie ont annoncé en juillet 2006, l'établissement de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire (l'Initiative mondiale), conçue pour aider les pays partenaires à renforcer leurs capacités communes de lutte contre la menace du terrorisme nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، أعلن الرئيس بوش والرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، بصورة مشتركة في تموز/يوليه 2006 عن المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي (المبادرة العالمية) التي أُنشئت لتمكين الدول الشريكة بشكل أفضل من تطوير قدرات الشراكة في التصدي لتهديد الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more