"contre le trafic de migrants" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة تهريب المهاجرين
        
    • لمكافحة تهريب المهاجرين
        
    • بشأن تهريب المهاجرين
        
    • بمكافحة تهريب المهاجرين
        
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Con-vention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN برتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Par ailleurs, elle estime que la lutte contre la corruption constitue une dimension importante de la lutte contre le trafic de migrants dans tous les pays. UN وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة.
    le cadre de la lutte contre le trafic de migrants UN وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين
    La Loi type contre le trafic de migrants est à la disposition des pouvoirs publics depuis 2010. UN فالقانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين الذي وضعه المكتب متاح للحكومات منذ عام 2010.
    Il publiera en octobre 2010 une loi type contre le trafic de migrants, sur la base des recommandations de deux réunions de groupe d'experts tenues à Vienne en mars et octobre 2009. UN وسوف يُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 قانون نموذجي بشأن تهريب المهاجرين وُضِع بناءً على توجيهات مقدمة من اجتماعين اثنين لفريق من الخبراء عُقدا في فيينا في آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    16. Les efforts déployés par l'ONUDC pour lutter contre le trafic de migrants ont été limités faute de ressources ordinaires et extrabudgétaires. UN 16- وقد كان عمل المكتب في مكافحة تهريب المهاجرين محدودا من جراء نقص الموارد العادية والموارد من خارج الميزانية.
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر أو البحر أو الجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Recommandations 135.58 et 135.59 − La Guinée équatoriale accepte de renforcer les mesures de lutte contre le trafic de migrants et la traite des personnes. UN التوصيتان 135-58، 135-59- تقبل غينيا الاستوائية تعزيز تدابير مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    I. Lutter contre le trafic de migrants et la traite UN طاء - مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر
    Le Protocole contre le trafic de migrants par terre, mer et air, complétant la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN :: بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    De nombreux États ne disposent pas d'un cadre institutionnel cohérent pour coordonner et hiérarchiser les mesures propres à lutter efficacement contre le trafic de migrants; UN ويفتقر العديد من الدول إلى إطار متماسك ومؤسسي لتنسيق الإجراءات وترتيبها حسب الأولوية بهدف مكافحة تهريب المهاجرين مكافحة فعالة؛
    :: La nécessité de lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes a été soulignée, car ces crimes peuvent mettre en danger la vie des migrants ou les exposer à des préjudices, à la servitude ou à l'exploitation. UN :: وجرى التأكيد على ضرورة مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص لأن هذه الجرائم قد تعرض للخطر حياة المهاجرين أو تعرضهم للضرر أو الاستعباد أو الاستغلال.
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, 15 novembre 2000 UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signalé que la loi contre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains avait été promulguée en 2013. UN 34- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن قانون مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص قد صدر في عام 2013.
    Loi contre la traite de personnes et les activités connexes, portant création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite de personnes; UN قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Dans ce contexte, le Bélarus appuie la proposition de l'Organisation maritime internationale et de la Commission des Nations Unies relative à la prévention du crime et à la justice pénale pour ajouter au projet de Convention contre le crime organisé transnational un protocole contre le trafic de migrants. UN وفي هذا السياق، نؤيد اقتراح المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بإكمال مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ببروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين.
    22. Mise en œuvre de la législation nationale contre le trafic de migrants, la traite des personnes et pour la protection des victimes UN 22- تنفيذ التشريعات الوطنية لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا
    a. Outils et supports didactiques pour lutter contre le trafic de migrants UN أ- أدوات ومواد تدريب لمكافحة تهريب المهاجرين
    Accords contre le trafic de migrants UN اتفاقات لمكافحة تهريب المهاجرين
    Les travaux relatifs à la loi type contre le trafic de migrants se sont poursuivis, deux réunions informelles d'experts s'étant tenues à Vienne en mars et octobre 2009. La loi type sera achevée au premier trimestre de 2010. UN وتوَاصَل العمل على وضع قانون نموذجي بشأن تهريب المهاجرين من خلال اجتماعين غير رسميين لفريق من الخبراء، عُقدا في فيينا، في آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، وسيُوضع هذا القانون النموذجي في الصيغة النهائية خلال الربع الأول من عام 2010.
    Élaboré en étroite consultation avec les experts concernés, le Guide a vocation à être utilisé par des États qui possèdent différents niveaux d'infrastructure de lutte contre le trafic de migrants. UN وقد أُعدّ دليل التقييم بتشاور وثيق مع الخبراء ذوي الصلة، ويُقصد منه أن ينطبق في الدول ذات المستويات المتفاوتة من البنيات التحتية الخاصة بمكافحة تهريب المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more