"contre le trafic des êtres humains" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • ضد الاتجار بالبشر
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    Directives pour la lutte contre le trafic des êtres humains UN المبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Ratification du Protocole des Nations Unies contre le trafic des êtres humains UN التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر
    Trois projets pour lutter contre le trafic des êtres humains portent sur la prévention et la réhabilitation. UN ثلاثة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر موجهة للوقاية وإعادة التأهيل.
    En coopération avec le les organisations internationales et les organismes nationaux, le Gouvernement lao met activement en oeuvre 20 projets qui visent directement et indirectement à lutter contre le trafic des êtres humains. UN وبالتعاون مع المنظمات الدولية والوكالات الوطنية، تنفذ حكومة لاو بنشاط 20 مشروعاً تهدف بصورة مباشرة وغير مباشرة إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    2001-2003 Membre fondateur de l'Association Ključ - Centre de lutte contre le trafic des êtres humains et membre de son Conseil de surveillance UN 2001-2003 عضو مؤسس في رابطة كليوتش - مركز مكافحة الاتجار بالبشر ورئيسة مجلس الإشراف فيه
    Le Plan de lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle a par ailleurs été approuvé le même jour. UN وفي ذلك اليوم نفسه، أُقرت أيضا الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    En outre, le Nigéria a signé, avec l'Organisation internationale sur les migrations, des accords relatifs à la lutte contre le trafic des êtres humains et le travail des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك وقَّعَت نيجيريا اتفاقات مع المنظمة الدولية للهجرة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال.
    Membre du Comité national pour la lutte contre le trafic des êtres humains. UN عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Nous avons également adhéré à la déclaration politique et au plan d'action contre le trafic des êtres humains de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN كما أننا من الموقعين على الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Au cours des dernières années, la Turquie a fait de grands progrès en termes de lutte contre le trafic des êtres humains qui est un crime organisé. UN في السنوات الأخيرة قطعت تركيا شوطاً طويلاً بالنسبة لمكافحة الاتجار بالبشر الذي يمثِّل جريمة منظَّمة.
    :: Djibouti a également adopté une loi visant à lutter contre le trafic des êtres humains en 2007; UN :: اعتمدت جيبوتي أيضا قانونا لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2007
    Un programme de contrôle de l'application du programme gouvernemental de lutte contre le trafic des êtres humains est en place dans 14 districts d'Ukraine. UN ويجري رصد تنفيذ البرنامج الحكومي لمكافحة الاتجار بالبشر في 14 مقاطعة في أوكرانيا.
    Le résultat logique de la mise en place d'un tel partenariat doit être un plan d'action mondial de lutte contre le trafic des êtres humains. UN والنتيجة المنطقية لتشكيل هذه الشراكة ينبغي أن تكون خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le programme prévoit la collecte et l’analyse de données, la réalisation de projets de démonstration dans les pays intéressés et, dans sa phase finale, la formulation d’une stratégie mondiale contre le trafic des êtres humains. UN ويشمل البرنامج جمع وتحليل البيانات، وتنفيذ مشاريع توضيحية في البلدان المهتمة باﻷمر، كما يشمل، في مرحلته النهائية، صياغة استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La ratification de ces instruments, conjuguée à la surveillance de leur application, constitue le socle sur lequel peut s'édifier une stratégie efficace de lutte contre le trafic des êtres humains. UN وأوضحت أن التصديق على هذه الصكوك مع مراقبة تنفيذها يشكلان الأساس الذي تبنى عليه استراتيجية فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Ministère travaille en collaboration avec les services d'INTERPOL et les partenaires de la diaspora qui sont reconnus pour leur compétence dans la lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتعمل الوزارة بالتعاون مع دوائر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إنتربول، وشركاء الشتات المشهود لهم بالكفاءة في مكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    La lutte contre le trafic des êtres humains comprend toute une série d'activités qui vont de mesures préventives - comme la diffusion de l'information - à l'application de la loi et des activités relatives à la réinsertion des victimes. UN وتنطوي معركة مكافحة الاتجار بالبشر على سلسلة من الأنشطة يتراوح نطاقها بين تدابير وقائية - مثل النشر والإعلام - وتطبيق القانون، وأنشطة تأهيل الضحايا.
    Lutte contre le trafic des êtres humains UN مكافحة الاتجار بالبشر
    Pour lutter contre le trafic des êtres humains l'OIM met en œuvre une stratégie à trois volets : prévention; protection et assistance; et renforcement des capacités. UN 69 - وقالت إنه ضمن الجهود التي تضطلع بها المنظمة الدولية للهجرة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذ استراتيجية ذات ثلاثة قطاعات هي المنع، والحماية والمساعدة، وبناء القدرات.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que la législation relative au trafic des femmes soit pleinement appliquée et à ce que le Plan d'action national et d'autres mesures visant à lutter contre le trafic des êtres humains soient pleinement mis en œuvre. UN 623- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    En adoptant des dispositions globales contre le trafic des êtres humains en vue de l'exploitation sexuelle, le trafic d'organes et l'exploitation ouvrière, l'Autriche a incorporé à sa législation nationale en 2004, la législation internationale pertinente à cet égard. UN وعن طريق أحكام شاملة ضد الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، وبتر الأعضاء والسخرة، أدخلت النمسا التشريع الدولي ذا الصلة في القانون المحلي في عام 2004.
    10. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a félicité Chypre pour l'adoption du plan d'action pour la coordination de la lutte contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 10- وفي عام 2006، أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على قبرص لقيامها بوضع خطة العمل من أجل تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more