"contre le viol" - Translation from French to Arabic

    • من الاغتصاب
        
    • ضد الاغتصاب
        
    • مكافحة الاغتصاب
        
    • لمكافحة الاغتصاب
        
    • لمناهضة الاغتصاب
        
    • ضد اﻹغتصاب
        
    • المعنية بالاغتصاب
        
    Je ne veux pas être la fille sur le poster contre le viol à l'université. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون رمزا فتاة من الاغتصاب داخل الحرم الجامعي.
    Indiquer quelles mesures sont appliquées pour garantir que toutes les femmes sont correctement protégées contre le viol. UN ويرجى بيان ما هي الضمانات الموجودة لكفالة الحماية اللازمة لجميع النساء من الاغتصاب.
    Entre autres obligations, les États doivent protéger les femmes et les filles contre le viol, les grossesses forcées et leur utilisation comme instruments de guerre ou esclaves sexuelles. UN وتشمل التزامات الدول حماية المرأة والطفلة من الاغتصاب والحمل القسري والاستخدام كأدوات للحرب والاسترقاق الجنسي.
    Pendant la période examinée, l'une des principales actions a été la mobilisation sociale contre le viol et l'enlèvement. UN وكانت التعبئة الاجتماعية ضد الاغتصاب والاختطاف أحد الإجراءات المهمة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Outre ces grèves, des mouvements sociaux chez les enseignants se sont manifestés contre la violence, notamment contre le viol en milieu scolaire. UN وفضلا عن ذلك، ظهرت حركات اجتماعية ضد العنف بين المعلِّمين، ولا سيما ضد الاغتصاب في المدارس.
    Le Ministre de la justice a fait de la lutte contre le viol l'une de ses principales priorités et considère que le viol est l'infraction la plus grave après le meurtre. UN وجعل وزير العدل من مكافحة الاغتصاب إحدى أولوياته الأولى ويَعتبر أن الاغتصاب هو الجريمة الأخطر بعد القتل.
    Ces journalistes ont créé une association de lutte contre le viol. UN وأنشأ الصحفيون رابطة الصحفيين لمكافحة الاغتصاب.
    Les femmes seront protégées contre le viol et autres formes de violence sexuelle ou de mauvais traitements, et leurs droits fondamentaux s'en trouveront renforcés. UN وسيسهم وجود المحكمة في تعزيز حقوق الإنسان المقررة للمرأة بحمايتها من الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال الاعتداء.
    La MONUC étudie attentivement le contenu de ce document afin de renforcer la protection des femmes et des jeunes filles contre le viol et autres atteintes aux droits de la personne. UN وتتابع البعثة تلك الأنباء في سعي إلى تعزيز حماية النساء والفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال انتهاك حقوقهن.
    La commission nationale chargée de lutter contre le viol n'a pas encore démontré son efficacité dans la prévention ou la poursuite des cas de viol au Darfour-Nord. UN وما زال على اللجنة الوطنية المعنية بالاغتصاب أن تبرهن على أثرها في مجال الوقاية من الاغتصاب أو الملاحقة القضائية بشأنه في شمال دارفور.
    ii) La protection insuffisante contre le viol et les autres sortes de violences sexuelles qui seraient souvent utilisées comme formes de torture et de mauvais traitements. UN `2` نقص الحماية من الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي التي يدعي تواتر اللجوء إليها كشكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Elles doivent être protégées contre le viol et la violence dans la même mesure que les autres femmes. UN وهن بحاجة إلى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى.
    Elles doivent être protégées contre le viol et la violence dans la même mesure que les autres femmes. UN وهن بحاجة إلى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى.
    Elles doivent être protégées contre le viol et la violence dans la même mesure que les autres femmes. UN وهن بحاجة الى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف اﻷخرى.
    Une campagne de 3 mois contre le viol, à laquelle ont participé 15 groupes de personnes ayant traditionnellement un rôle de communication, a été menée dans les centres des 15 comtés. UN نظمت حملة ضد الاغتصاب في جميع المقاطعات الـ 15 دامت ثلاثة شهور باشتراك 15 مجموعة من الاتصاليين التقليديين.
    Une loi contre le harcèlement sexuel a été adoptée en 1995, suivie deux ans plus tard d'une loi contre le viol, qui faisait de celui-ci non plus un crime contre la chasteté mais un crime public. UN وتمت الموافقة في عام ١٩٩٥ على قانون ضد المضايقة الجنسية، أعقبه بعد ذلك بسنتين قانون ضد الاغتصاب لم يعد الاغتصاب بموجبه جريمة ضد العفاف بل جريمة عامة.
    Je me félicite de la campagne de lutte contre le viol lancée par la Présidente, et je souligne l'importance des efforts à déployer pour lutter contre l'impunité et renforcer l'état de droit. UN وفي هذا السياق، أرحب بالحملة ضد الاغتصاب التي أطلقتها الرئيسة، وأؤكد على أهمية الجهود الرامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Il recommande une révision de la loi de 1997 contre le viol, afin d'abroger la disposition relative à l'extinction de l'action pénale. UN واللجنة توصي بأن يُعاد النظر في قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 بغية إبطال الحكم المتعلق بإلغاء الفعل الجنائي.
    La loi relative à la lutte contre le viol a élevé l'âge du consentement pour les garçons et les filles. UN وقد رفع قانون مكافحة الاغتصاب سن الموافقة لكل من الأولاد والبنات.
    Au Burundi, il a soutenu une formation sur le code pénal et les efforts de lutte contre le viol à l'intention de femmes journalistes. UN وفي بوروندي، ساهم الصندوق في تدريب الصحفيات على قانون العقوبات والجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب.
    Aux Philippines, une nouvelle loi contre le viol a été adoptée en partie grâce à une campagne d'action auprès des législateurs entrant dans un projet du FNUAP. UN وفي الفلبين، اعتمدت السلطة التشريعية قانونا جديدا لمكافحة الاغتصاب وذلك نتيجة لمشروع ممول من صندوق الأمم المتحدة للسكان للدعوة في المجال التشريعي.
    L'organisation s'est mobilisée contre le viol, dans une campagne intitulée < < La honte doit changer de camp > > . UN وحشدت المنظمة قواها لمناهضة الاغتصاب في حملة رفعت شعار ' ' هذا عار يجب أن ينتقل إلى الطرف الآخر``.
    En outre, les femmes sont explicitement protégées en vertu du paragraphe 1 de l'article 76 qui stipule : " Les femmes doivent faire l'objet d'un respect particulier et seront protégées, notamment contre le viol, la contrainte à la prostitution et toute autre forme d'attentat à la pudeur " . UN وتنص المادة ٦٧-١ صراحة على حماية النساء: " يجب أن تكون النساء موضع احترام خاص، وأن يتمتعن بالحماية، ولا سيما ضد اﻹغتصاب واﻹكراه على الدعارة وضد أية صورة أخرى من صور خدش الحياء. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more